Salmos 38

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lạy CHÚA, xin đừng sửa phạt tôi
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,
2 Các mũi tên CHÚA làm tổn thương tôi,
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.
3 Toàn thân tôi đau yếu vì bị Ngài trừng phạt.
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos.
4 Tội lỗi tôi tràn ngập tôi,
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.
5 Vì các lỗi lầm tôi nên những vết lở của tôi tanh hôi và làm độc.
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.
6 Tôi đi khòm lưng;
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.
7 Thân thể tôi nóng sốt,
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne.
8 Tôi yếu ớt và xây xẩm.
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.
9 Lạy CHÚA Ngài biết các nhu cầu tôi;
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.
10 Tim tôi hồi hộp,
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.
11 Vì các thương tích tôi,
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.
12 Có kẻ giăng bẫy định giết tôi.
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.
13 Tôi như người điếc, không nghe thấy gì.
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.
14 Tôi như người không biết nghe,
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.
15 Lạy CHÚA, tôi tin cậy nơi Ngài.
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.
16 Tôi thưa, “Xin đừng để chúng cười nhạo
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala;
17 Tôi sắp chết, tôi không thể quên những đau đớn tôi.
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.
18 Tôi xưng tội tôi ra;
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.
19 Những kẻ thù nghịch tôi mạnh dạn,
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.
20 Chúng lấy dữ trả lành.
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.
21 CHÚA ôi, xin đừng lìa bỏ tôi;
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.
22 Xin hãy mau mau đến giúp tôi,
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.