Jó 17

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tinh thần tôi lụn bại;
1 "Meu espírito está quebrantado, os meus dias se encurtam, a sepultura me espera.
2 Những kẻ cười nhạo tôi đang vây quanh tôi;
2 A verdade é que zombadores me rodeiam, e tenho que ficar olhando a hostilidade deles.
3 “Lạy Thượng Đế, xin hứa cùng tôi.
3 "Dá-me, ó Deus, a garantia que exiges. Quem, senão tu, me dará segurança?
4 Ngài đóng trí họ để không còn hiểu biết.
4 Fechaste as mentes deles para o entendimento, e com isso não os deixarás triunfar.
5 Có kẻ nhận của hối lộ để làm chứng nghịch bạn mình,
5 Se alguém denunciar os seus amigos por recompensa, os olhos dos filhos dele fraquejarão,
6 Thượng Đế đã khiến tên tôi thành lời nguyền rủa;
6 "mas de mim Deus fez um provérbio para todos, um homem em cujo rosto os outros cospem.
7 Tôi buồn thảm đến nỗi mờ mắt,
7 Meus olhos se turvaram de tristeza; o meu corpo não passa de uma sombra.
8 Người nhân đức sẽ bất bình về điều nầy;
8 Os íntegros ficam atônitos em face disso, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Nhưng ai công chính sẽ cứ mãi làm điều công chính,
9 Mas os justos se manterão firmes em seus caminhos, e os homens de mãos puras se tornarão cada vez mais fortes.
10 Nhưng các anh hãy ráng chứng tỏ tôi sai đi!
10 "Venham, porém, vocês todos, e façam nova tentativa! Não acharei nenhum sábio entre vocês.
11 Đời tôi tàn rồi, chương trình tôi bị phá hủy,
11 Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
12 Các anh cho đêm là ngày;
12 Andam querendo tornar a noite em dia; ante a aproximação das trevas dizem: ‘Vem chegando a luz’.
13 Nếu mồ mả là hi vọng chỗ tôi ở,
13 Ora, se o único lar pelo qual espero é a sepultura; se estendo a minha cama nas trevas;
14 Nếu tôi nói với nấm mồ,
14 se digo à corrupção mortal: Você é o meu pai, e se aos vermes digo: Vocês são minha mãe e minha irmã,
15 thì hi vọng tôi ở đâu?
15 onde está então minha esperança? Quem poderá ver alguma esperança para mim?
16 Hi vọng có đi xuống cửa cõi chết không?
16 Descerá ela às portas do Sheol? Desceremos juntos ao pó? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.