Salmos 120
Tiếng Việt (VIE) vs NAA
1 Trong cơn gian truân tôi kêu cầu Đức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
1 Na minha angústia, clamo ao e ele me ouve.
2 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
2 Senhor , livra-me dos lábios mentirosos, da língua enganadora.
3 Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
3 O que lhe será dado ou o que lhe será acrescentado, ó língua enganadora?
4 At là tên nhọn của dõng sĩ, Và than đỏ hực của cây giêng-giếng.
4 Flechas afiadas de guerreiro e brasas vivas de zimbro.
5 Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
5 Ai de mim, que peregrino em Meseque e habito nas tendas de Quedar.
6 Lâu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
6 Já há tempo demais que habito com aqueles que odeiam a paz.
7 Tôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.
7 Sou pela paz; quando, porém, eu falo, eles teimam pela guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.