Tito 3

vgr (VGR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 అధిపతిల్నూబి అధికారుల్‍ను వాత్‍ హఃమ్జిన్‍ ర్హాను, హర్యేక్‍ అష్యల్ కామ్‍‍నా కరనటేకె తయార్‍హుయీన్‍ ర్హాను,
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 అద్మియేను హాఃరఫర్‍ సంపూర్ణహుయుతె మర్యాద ర్హయీన్‍ జీవ్ను, కినాబి నాదూషించను, లడ్డాయా కరవాలబి సాంతితీ హుయిన్ ర్హాను కరిబి, ఇవ్నా హఃయల్‍ కరావ్జొ.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 సానకతొ అప్నేబి జమాణమా బుద్ధిహీనుల్‍నితరా థా. మోసం హుయిగతె వాలబి కెత్రూకి రకంను దురాహ్ఃనాబి భోగమంనా దాసుల్‍వాల ర్హయిన్‍, దుష్టత్వాంకనబి, అసూయకనబి వహాఃత్‍ జింకర్తూహుయీన్‍, అసహ్యుల్‍హుయీన్‍ ఏక్ను యేక్‍ దావొకర్తాహుయీన్‍ ర్హయ్యతా. పన్కి
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 అప్నొ బఛ్చాడవాలొ హుయోతె దేవ్ను దయబి, అద్మియేఫర్‍ ఇనఛాతె ఫ్యార్‍బి, ప్రకట్‍ హుయుతెదె.
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 అప్నె నీతిఫర్‍ ఛాలిన్‍ కర్యతె కామ్ను ఆధారంతి కాహెతిమ్‍, ఇను గోర్‍ను మూలంతి నవూ ఫైదాహువను సంబంధంహుయుతె నోహనూ బారెమాబి, పరిసుద్ధాత్మ అప్నా నవూ స్వభావంహువనూ కారణ్‍తీ అప్నా బచ్ఛాయో.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 అప్నొ బఛ్చాడవాలొ హుయోతె యేసుక్రీస్తును బారెమా దేవ్‍ అప్నఫర్‍ పరిషుద్ధాత్మనా జాహఃత్తీ దిదొ .
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 అప్నె ఇను కృపను బారెమా నీతిమంతుల్‍కరి తీర్చబఢీన్‍ నిత్యజీవంనా బారెమా నిరీక్చనాలీన్‍ వారసుల్‍హువనటేకె కర్యొ.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 ఆ వాతె నమ్మకంహుయుతె అనటేకె దేవ్‍కనా విష్వాస్‍ రాఖవాలు హాఃమె బేందిరాక్యుతె కామ్నా అష్యల్తి కరమా దిల్‍ లగాడ్‍కరి తూ ఆసంగతుల్‍నా లీన్‍ జోరెహుఃబోలునుకరి మే కోరుకరూస్‍. ఆ అష్యలస్‍ అద్మియేనా ప్రయోజన్‍హుయూతె లాభంహుయిన్‍ ఛా.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 యెత్రెస్‍ పన్కి, అక్కల్‍కొయింతె ఝగడా కరతెవాలు, హాఃదన్‍నా లిన్‍ ధర్మషాస్ర్తంను బారెమాను లడ్డాయేబి నిష్‍ప్రయోజనంబి పాల్తుహుయీన్‍ ఛా. అనటేకె ఇనేతి దూర్‍ ర్హాజొ.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 తుమారమా ఝడగా కరవాలు అద్మియేనా ఏక్‍చోట్‍ బే చోట్‍ బుద్ధిబోలిన్‍ పాస్సల్‍ ఇనేనా దూర్‍ ర్హవొ.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 తున మాలమస్‍, యెజాత్నువాల వాట్‍ భులిజైయిన్‍ పాప్‍కరీన్‍ ఇనూ యోస్‍ షిక్చా నాఖిలెంకరస్‍.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 తెదె మే నికొపొలిమా ఠండ్నాధన్‍ కాడ్నుకరి సోచిలీన్‍ థొ. అనటేకె మే అర్తెమాహుయుతోబి, తుకికుహుయుతోబి తారకనా బోలిమోక్లొతెదె ఎజ్గా మారకనా నికొపోలినా ఆవనటేకె కోషిస్‍కర్‍.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 న్యాయవాది హుయోతే జేనాన్‍బి, అపొల్లోనా యెగ్గీస్‍ బోలిమోకల్‍, ఇవ్నా సాత్‍బి కామ్‍నాహోను తిమ్‍ దేఖిలా.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 అప్నువాలుబి నిష్ఫల్‍ నాహోనుతిమ్‍ ర్హాను జరూరత్‍నా బట్టీన్‍ వహఃత్‍మా అఛ్చు కామ్నా ష్రద్ధతీ కరనా షిఖిలెవొ.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 మారకనా ఛాతె హాఃరుజణు తునా వందానాల్‍ బోలుకరాస్‍ విష్వాసంనా లీన్‍ హమ్నా ఫ్యార్‍ కరవాలన హమారు వందనాల్‍ బోల్జొ, కృప తుమ్నా హఃరనా కేడెహుయిన్‍ ర్హావదా.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.