Romanos 12
vgr (VGR) vs BKJ
1 అనటేకె భైయ్యె, పరిసుద్ధంనా దేవ్నా అనుకూలం హుయుతె జీవనుయాగంతి తుమే ఆంగ్తాను ఇనా సమర్పింపిచిలెవొ దేవ్ను త్యాగమ్ వాత్యల్యంనుబట్టి తుమ్నా పొఖాలవుకురుస్. అజాత్నూ సేవ తుమ్న యుక్తహుయురొస్, తో ఆ ఖాచీస్. కరి మే బొలుకరుస్,
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 తుమే ఆ ములక్ను అద్మియే అనుసారంచుకరతే తుమే నొకొఅనుసరించొ, అనుకూలంనా, సంపూర్ణంహుయుతె దేవ్ను చిత్తంసాత్కి పరీక్చించిన్ మాలంకరతిమ్ తుమారు దిల్ బద్లాయిన్ నవూహువానటేకె రూప్నా పొందితొ అష్యల్.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 ఇనా యోస్ ఎంచుకొనతగిన ఇనకనా ఘాను ఎంచకొయిన్తిమ్, దేవ్ ఏక్నా ఏక్ విభజిమ్చిన్ దిదొతె విష్వాస్ పరిమాణ ప్రకారం, యో స్వస్థ దిమాక్వాల హువనాటేకె తగిన రీతితిమ్ ఇనా ఎంచిలీస్ కొయినికరి, మన అనుగ్రహింపబడ్యుతె కృపనుబట్టి తుమరమాబి హర్యేక్తి బొలుకురుస్.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 ఇమ్హుయితో ఏక్ ఆంగ్తాన్తి అప్నా కెత్రుకి అవయావాల్ ర్హాహితొబి, ఆ అవయవాల్ ఖారనా ఎక్కస్ కామ్ కిమ్కి ర్హాసెకొయిని,
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 ఇమ్మాస్ అనుకులంహుయుతె అప్నే క్రీస్తుమా ఏక్ ఆంగ్తానుతార ర్హహిన్, ఏక్నా ఏక్ ప్రత్యేకంతి అవయవాల్ హుయిన్ ఛా.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 అప్నా అనుగ్రహింపబడ్యుతె కృప చొప్పుతిమ్ అలాదుకొన్కి కృపావరంతి హుయువాల హుయిరాస్న పాన్కి, ప్రవచనవరం హుయుతె విష్వాస్ పరిమాణంమా చొప్పుతిమ్ ప్రవచించు;
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 సేవకారవాలహుయుతొ సేవ కార్, బోధించొవాలొ హుయుతొ బోధించాను కార్,
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 ప్రోత్సహించవాలొహుయుతొ ప్రోత్సహించమా కామ్హుయిన్ ర్హాసు. పంఛవాలొ స్రద్ధాదిల్తి పంచును, పార్ను విచారణకరవాలో జాగ్రుత్తి, గోర్వాలొ కామ్ కారవ్ను.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 తుమారు ఫ్యార్ నిష్కపట హుయుతే ర్హాను. హాఃరబ్నా నసహ్యింసిచిన్ అష్యల్నా ధారిలేవో.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 భైయే, భేనేను ఫ్యార్ను విషయంమా ఏక్నా ఏక్ అనురాగము హుయుతె ఇవ్నే, ఘనతను విషయంమా ఏక్నాఏక్ గొప్పతి ఎంచిలెవొ.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 స్రద్ధాసక్తుల్ విషయంమా పిటే నొకొర్హావొ, ఆత్మమా తీవ్రతావాలహుయిన్ ప్రభువునా దిల్తీ సేవించొ.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 నిరీక్చణ హుయుతె ఇవ్నే ఖుషితి, ఓర్పుహుయిన్ ఇవ్నే, ప్రార్థనామా హామేసా పట్టుదలతి కల్గీన్ ర్హవొ.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 దేవ్ను అద్మియోనా అవసరం హుయుతె ఇవ్నా సహయాం కారో, ఖాదర్తి ఆతిథ్యం షీఖిలెకొరాస్.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 తుమ్నా హింసించవాలనా ఆసీర్వాదించొ; ఆసిర్వాదించో పన్కి సపించానొకొ.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 ఖుషితీ ఇవ్నేతి ఖుషితి ర్హవొ; రొవ్వావాలతీ రొవ్వొ;
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 ఏక్ను ఏక్ దిల్తీ మలీన్ ర్హవొ, తుమారు తుమేస్ దీనుల్తీ సహవాసం కరో; దిమాక్ వాలొకరి నొకొర్హహిజవొ.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 క్హారబ్నా ప్రతి హాఃరాబ్ ఇవ్నే కర్నొకొ; అద్మిహాఃరనా నజర్మా యోగ్యహుయుతె ఇనాబారెమా హఃయల్ కల్గీన్ ర్హవొ.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 వీల్హుయూతొ హుయుతె తుమరు హాత్నుహుయుతే మట్టుకుతీ సమస్తం అద్మియేతి షాంతీతీ ర్హవొ.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 లాఢ్హుయతే భైయ్యే, తుమ్నా తుమేస్ పగతిర్చి కొయిన్తిమ్, దేవ్నా ఖీజ్నా జోగోదేవో పగతీర్చునాను మారు కామ్, మే ప్రతిఫలంతి దిస్కరి ప్రభువు బొలుకురాస్కరి లిఖ్హురాక్యుస్ ఛా.
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 అనటేకే, తారు వైరి భుక్కె లాగ్యు ర్హయితో ఇనా ధాన్ నాఖో, ఎక్కాతరా తర్హాక్తి ర్హైతో పానిదెవ్వొ; ఇమ్మాస్ కర్యాతొ ఇనా దిల్మా షారమ్ ఖైయిన్ ఆగ్నితరా హుసే.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 కారబ్నాహాతె తుమ్నాఉపర్ జీతొకొయినీతింమ్, ఖరాబ్తి హారినొకొజావొ పన్కి, అష్యల్లి కారబ్నా జిత్సు.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.