Mateus 3

vgr (VGR) vs BKJ

Sair da comparação
1 యోధన్మా బాప్తిస్మమ్‌ దెవ్వాళొ యోహాన్ ఆయిన్,
1 Naqueles dias, veio João, o Batista, pregando no deserto da Judeia,
2 స్వర్గంను రాజ్యం ఖందేస్ ఆయురూస్. దిల్ బద్లాయ్‍లెవోకరి, యూదయాను జాఢిమా ప్రచార్‍ కరూకరమా,
2 e dizendo: Arrependei-vos, porque o reino do céu tem-se aproximado.
3 ప్రవక్తాహుయూతె యెషయ బారెమా
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, dizendo: A voz de um clamando no deserto, preparai o caminho do Senhor, fazei planos seus caminhos.
4 ఆ యోహాన్ ఊట్ను చాంబ్డనా లుంగ్డానితరా పేర్తొ థొ. బుజు కంబర్నా చాంబ్డను పట్టితి బాంద్తొ థొ చిడ్డావ్నా, జాఢిను షేత్ ఇను ఖావను.
4 E este João tinha as suas vestes de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e o seu alimento era locustas e mel silvestre.
5 త్యొ వహఃత్‍మా యెరూషలేమ్‌ను హాఃరు యూదయాను హాఃరుబి, యొర్దాన్ నదికనూ హాఃమెను ఇలాహోఃను హాఃరుబి ఇనకనా ఆయిన్
5 Então vinham a ele Jerusalém e toda a Judeia, e toda a região ao redor do Jordão,
6 ఇవ్ను పాప్‍నా నమ్తూహుయీన్‍ యొర్దాన్‍ నదిమా ఇనహాతె బాప్తిస్మమ్‍ లెంకర్తు థూ.
6 e eram por ele batizados no Jordão, confessando os seus pecados.
7 ఇనె పరిసయ్యుల్‍మాబి, సద్దూకయ్యుల్‍మాబి, కెత్రూకిజణు బాప్తిస్మమ్ లేవనటేకె ఆవనుదేఖిన్‍ హాఃప్నా లఢ్కా, ఆంకరతే దేవ్ను చంఢాల్‍మతూ బఛ్చావనటేకె తుమ్న అక్కల్ బోల్యొతె యోకోన్‌
7 Mas ele vendo muitos dos fariseus e dos saduceus, que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Ó geração de víboras, quem vos advertiu para fugir da ira vindoura?
8 ఇనటేకె దిల్ బద్లాలేవను హుయ్తె ఫలంనా ఫలించొ.
8 Dai, pois, frutos dignos de arrependimento.
9 అబ్రాహామ్‍నే హమ్న భా కరి సోఛిన్‍ ఆ షిక్చామతూ బఛ్చిజాసుకరి నొకొసోఛొ; హుయ్తొ దేవ్‍ ఆ పత్రావ్‍తీబి అబ్రాహామ్‍నా లఢ్కావ్నా ఫైదకరావ్సెకరి తుమారేతి బోలుకరూస్‍.
9 e não pensai em dizer dentro de vós mesmos: Temos a Abraão por nosso pai, pois eu vos digo que Deus pode, destas pedras, levantar filhos a Abraão.
10 హంకేస్ కురాఢి జాఢను పేధడ్ ఫర్ బెందీన్ ఛా అనటేకె కెహు జాఢు అష్యల్ను ఫల్‍ పికకొయిన్తే హర్యేక్‍ జాఢవ్‍నా ఖత్రాయిన్‍ ఆగ్మా నఖావ్సే.
10 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; pois, toda árvore não produzindo fruto bom, é cortada e lançada no fogo.
11 మే తుమ్న దిల్‍ బద్లావనా హాఃజె పానిమా బాప్తిస్మమ్‍ దెంక్రూస్ పన్కి మారొ పీట్పాసల్ వలావతె యో మారెతీబి ఘణు కువ్వత్‍వాలొ; ఇను చెప్లెను గాట్నబీ చోఢనా మన యోగ్యత కొయిని; ఇనె పవిత్రాత్మమాబి ఆగ్తీబి తుమ్నా బాప్తిస్మమ్ దిసె.
11 Eu realmente vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, cujos calçados não sou digno de carregar; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 ఇను హుఃబ్డు ఇన హాత్మ ఛా, ఇను ఖలుమా అష్యల్‍తి జాడిన్, ఘౌనా కొట్టిమా నాఖిన్, ఉజావకొయింతె ఆగ్మా పొట్టు నాఖిన్‍ భళ్లాకి నాఖిదెవోకరి ఇవ్నేతి బోల్చె.
12 Cuja a joeira está em sua mão, e limpará minuciosamente a sua eira; recolherá no celeiro o seu trigo, mas queimará a palha no fogo inextinguível.
13 త్యొ వహఃత్‍ యేసు బాప్తిస్మమ్‍ లేవనటేకె గలిలయమతూ యోర్దాన్ నదినూ కందెచ్ఛాతె యోహాన్‍కనా ఆయో.
13 Então Jesus foi da Galileia ao Jordão ter com João, para ser batizado por ele.
14 అనటేకె యోహాన్ మే తారహాతె బాప్తిస్మమ్‍ లేవనుచ్ఛాని తూ మారకనా వలావస్నా? కరి యోహాన్ పుఛ్చాయో.
14 Mas João o impedia, dizendo: Eu que tenho necessidade de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 యేసు హంకె అమ్‍హువదా నీతియావత్తు అమ్నితరా కరనూచ్ఛాకరి, అప్నా జరగనూ హుయిన్ఛాకరి ఇనేతి పాచుపరాయిన్‍ బోల్యొ. తెదెయో ఇంనితరా కర్యొ.
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa que assim seja por agora, pois nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
16 యేసు బాప్తిస్మమ్‍ లిదొతెదేస్‍ పానిమతూ కనారీన ఆయో హదేక్ ఆకాష్‍ ఖొలాయిన్, దేవ్ను ఆత్మా ఉప్పర్తూ పర్యావ్నితరా ఉత్రీన్ ఇనఫర్ ఆవనూ దేక్యొ.
16 E Jesus, quando foi batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 ఆకాష్‍మతూ ఏక్ ఆవాజ్ ఆయూ, అనేస్‍ మారొ లాఢ్‍నొ ఛియ్యో మే అనకనా ఘణు ఖుషీ హుంక్రూస్‍.
17 E eis que uma voz do céu dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.