1 Timóteo 4
vgr (VGR) vs ARA
1 పరిసుద్ధాత్మా పక్చంతీ వాతేబొలుతుహుయుతో ఆఖరీను ధనుమా థోడుజను జూట్టి పేరాహొఃతీవల్లా మోసంకరతె ఆత్మకనబీ బోధకనబీ
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 ఆ జూఠిను అద్మియే వాతనాహుఃతె దిల్సాక్చివాలుహుయిన్, భూత్ను బోధమా చాలిన్ విష్వాస్ భ్రష్టుల్హుసేకరి ఆత్మ తేటగా బోల్యుకరస్.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 అవ్నే య్హానా నఅంగికారించాను, హాఃఛిను మాలంకర్యుతే విష్యాస్వాలు కృతజ్ఞతాతి లెవ్వనుసాన దేవ్ బనాయోతే ఖావను రాచునా యోజాత్ను అద్మి నాఖానూ ఆవ్నేబోలుకురాస్, దేవ్ బానయోతె హార్యేక్ రాచు అష్యనూస్ కృతజ్ఞతస్తుతుల్ చెల్లించీన్ ఖాణు.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 దేవ్ బానయోతే హార్యేక్ రాచూ అష్యల్నూస్ కృతజ్ఞాత స్తుతుల్ చెల్లించీన్ కాద్యుతొ కేహుబీ పాల్తుహుయూతె కాహే.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 కిమ్కతో యో దేవ్నూ వాక్యంవల్లాబీ ప్రార్థనతీస్ పవిత్ర్ హువుంకరాస్.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 ఆ సంగాతుల్నా భైయేనా వివరించాతోతెదె, తూ అనుసరించోతె ఆయోతె విష్వాస్ అచ్చుబోధనా సంబంధంహుయూతే వాక్మంనాహాతె ఉపదేసంతీ భాడ్తోహుయిన్ క్రీస్తు యేసునా అషల్ సేవకుడ్కరి బోలయిలిస్.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 అపవిత్రుల్హుయుతె భుడియాను కామేఆవకొయింతే వాత్ బేందిన్ దైవాభక్తిను విషయాంమా తారు తూస్ సాధన కరిలా.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 ఆంగ్తాన్ను సంబంద్హుయితే సాధకం ధరాసూ ప్రయోజానం, పన్కి దైవభక్తీను హంకేను జీవ్నూ విషయాంమాబీ, ఆవజాసేతె జీవ్నూనా విషయాంమాబీ, వాగ్దానమ్తీ మాలిన్ర్హావమబారమా యో హాఃరి విషయంమాబీ ప్రయోజనంహుయీన్ ఛా.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 ఆ వాక్యం సత్యంబీ నమ్మకంతగినూహుయుబి పూర్తితీ అంగీకరించనా యోగ్యతాహుయీన్ ఛా.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 అద్మియే హాఃరనాబీ భచ్చావాలోబీ, అజు విషేసంతీ భరోసాకరవాలనా బఛ్చావాలొహుయోతె జాన్హుయుతె దేవ్కనా అప్నే నిరీక్చణతి బేందిరాక్యతా. అన నిమిత్తంతీ ప్రయాసతీ పాటుపడుకరియేస్ ఆ
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 ఆ సంగతుల్న్నా ఆజ్ఞాపించీన్ బోధించొ.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 తారు కవ్వారాన పట్టీన్ కోన్బి తున చులకనగా కరనొకొదా. వాత్మహో, చాల్మహో, ఫ్యార్మహో, విష్వాస్మహో, పవిత్రతమహో, విష్వాషియేనా ఆదర్షంగా ర్హవొ.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 మే ఆవతోడి లేఖనాల్నా పడన్మాబి, గుర్ఖావమాబి, బోధకరనామాబి, జాగ్రుత్తి ర్హహొ.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 మోటుఅద్మి తుమారఫర్ హాత్ బేందీన్ ప్రార్థనకరని వహఃత్ ప్రవచనాల్మూలంతీ తున అనుగ్రహించుతె తారమాఛ్చాతె ఆత్మవరంనా నిర్లక్చ్యాంనా కర్నొకొ.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 తారు భ్హడనూ క్హారవ్నా అచ్చు దెఖ్కావాహఃర్కూ నిమిత్తంతీ ఆహాఃరు సాధనంనా కర్లిజొ.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 తారు గూర్చీన్, తారు బోధనక్హాజె, జాగ్రుత్హుయిన్ ర్హాజొ. అన్మా హల్నకొతిమ్ ర్హాజొ; తూ అంనితరా కరీన్ బఛ్చిజావనూస్ కాహెతింమ్ తారు బోధ హఃమ్జవాలనబి బఛ్చాయ్లీస్.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.