1 Timóteo 2

vgr (VGR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 అగాఢితూ తుమె హాఃరు దేవ్ను అద్నియేన హాఃరవ్నా రాజనాటేకెబి అధికారుల్ హాఃరనాటేకెబీ విజ్ఞాపాల్‍నాబి, ప్రార్థనమా యాచకుల్నా కృతజ్ఞాత స్తుతుల్‍ కర్నూకరి ఆజ్ఞాకోరుకరియేస్‍
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 అప్నే సంపూర్ణ భక్తితీతి రాజొనాటేకె అధికార్లనాటేకె అలావ్‍దవనాటేకె ప్రార్థనా కరొ. మానత్యం కలిగిన్‍, ప్రషాంతంతి సుఖాంతి జివ్వాను నిమితం, హాఃరంతీబి ముఖ్యంతను అద్మియే హాఃరవ్‍నాటేకె.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 ఆ అష్యల్‍బీ అప్నో బఛ్చావాలొహుయోతే దేవ్ను నజర్‍మా అనుకూలంనితరా హుయీన్‍ ఛా
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ఇను అద్మిహాఃరు బఛ్చనా పొందీన్‍ హాఃఛినలీన్‍ హాఃనుకరి ఆహ్క్ కరుకరాస్‍.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 దేవ్‍ ఎక్కస్‍, దేవ్‍నాబి అద్మియోనా బీచ్మా ఎక్కస్‍ జణొ; యో క్రీస్తుయేసుకరి బోలతె అద్మి.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 అనే హాఃరనాటేకె చొఢావునుకరీ ఇను యోస్‍ సమార్పించ్‍ లిదొ. అనాగూర్చిన్‍ సాబుత్‍ సరైనాహుయూతె కాలంమా దెవ్వాసే.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 ఆ సాక్చ్యాం దేవనాటేకె మే ప్రకటించావాలనితరా, అపొస్తల్‍నితరా, విష్వాస్‍ సత్యంను విషయాంమ యూదుల్‍‍కాహెతెవాలనా బోధకుడ్‍నితరా నియామించబడ్యొ. మే హాఃఛిస్‍ బోలుకరూస్‍, జూట్టివాతె బోలకరకొయిని.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 ఇనటేకె హారేక్‍ జొగోమా మరద్మానో ఛండాల్‍నా అనుమానంనా నార్హయీన్‍ పవిత్ర్ హుయితె హాత్‍పాఢీన్‍ ప్రార్థన కర్నూకరి కోరిలెంకరియేస్‍.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 బుజు బాయికాబీ తగ్గించిలీన్‍ స్వస్థబుధ్దివాలు ర్హహీన్‍, తగినట్టుహుయూ క్రమంనూ లుంగ్డావ్‍తీస్‍ పన్కి, ఛోటియెతీహో, ఘేణుతిహో, మోతియోతిహో, మిగ్లుత ఘణు మోల్ను లుంగ్డాతీహో, పేరిరాహః కొయినీతిమ్‍,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 దేవ్ను భక్తివాలకరీ బొల్లెతే బాయికావ్‍నా తగ్గిన్ను అష్యల్ను కామ్‍తి ఇవ్ను ఇవ్నే అలంకరించులేను.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 బాయికా గచూప్తీ ర్హైన్‍, సంపూర్ణ వీధేయాతతి సికిలేను.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 బాయికా గచ్చుపాస్‍ ర్హానుపడ్సే పన్కీ, బోలనాటేకెబీ, మరద్మానోఫర్‍ అధికారం కరనాటెకేబీ బాయికోనా అనుమాతీ కోదిస్‍ని.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 అగాడి ఆదామ్‍బి పాషల్‍తి హవ్వనా సృష్టించొతె కొయిన్నా?
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 బుజు ఆదామ్‍ ధోకా కోక్హాద్యోని పన్కీ, బాయికో ధోకా హాఃయిన్‍ అపరాధిమా పడి.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 హుయితోబీ బాయికా స్వస్థబుద్ధి కల్గీన్‍, విష్వాస్‍, ఫ్యార్‍ పరిసుద్ధుల్‍కనా ఏక్‍ జొగొ వుబ్రీన్‍ ర్హాయతొ లడ్కు పైదాహువమా బారేమా బాయికో బఛ్చిజాసె.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.