1 Timóteo 2
vgr (VGR) vs BKJ
1 అగాఢితూ తుమె హాఃరు దేవ్ను అద్నియేన హాఃరవ్నా రాజనాటేకెబి అధికారుల్ హాఃరనాటేకెబీ విజ్ఞాపాల్నాబి, ప్రార్థనమా యాచకుల్నా కృతజ్ఞాత స్తుతుల్ కర్నూకరి ఆజ్ఞాకోరుకరియేస్
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 అప్నే సంపూర్ణ భక్తితీతి రాజొనాటేకె అధికార్లనాటేకె అలావ్దవనాటేకె ప్రార్థనా కరొ. మానత్యం కలిగిన్, ప్రషాంతంతి సుఖాంతి జివ్వాను నిమితం, హాఃరంతీబి ముఖ్యంతను అద్మియే హాఃరవ్నాటేకె.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 ఆ అష్యల్బీ అప్నో బఛ్చావాలొహుయోతే దేవ్ను నజర్మా అనుకూలంనితరా హుయీన్ ఛా
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 ఇను అద్మిహాఃరు బఛ్చనా పొందీన్ హాఃఛినలీన్ హాఃనుకరి ఆహ్క్ కరుకరాస్.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 దేవ్ ఎక్కస్, దేవ్నాబి అద్మియోనా బీచ్మా ఎక్కస్ జణొ; యో క్రీస్తుయేసుకరి బోలతె అద్మి.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 అనే హాఃరనాటేకె చొఢావునుకరీ ఇను యోస్ సమార్పించ్ లిదొ. అనాగూర్చిన్ సాబుత్ సరైనాహుయూతె కాలంమా దెవ్వాసే.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 ఆ సాక్చ్యాం దేవనాటేకె మే ప్రకటించావాలనితరా, అపొస్తల్నితరా, విష్వాస్ సత్యంను విషయాంమ యూదుల్కాహెతెవాలనా బోధకుడ్నితరా నియామించబడ్యొ. మే హాఃఛిస్ బోలుకరూస్, జూట్టివాతె బోలకరకొయిని.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 ఇనటేకె హారేక్ జొగోమా మరద్మానో ఛండాల్నా అనుమానంనా నార్హయీన్ పవిత్ర్ హుయితె హాత్పాఢీన్ ప్రార్థన కర్నూకరి కోరిలెంకరియేస్.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 బుజు బాయికాబీ తగ్గించిలీన్ స్వస్థబుధ్దివాలు ర్హహీన్, తగినట్టుహుయూ క్రమంనూ లుంగ్డావ్తీస్ పన్కి, ఛోటియెతీహో, ఘేణుతిహో, మోతియోతిహో, మిగ్లుత ఘణు మోల్ను లుంగ్డాతీహో, పేరిరాహః కొయినీతిమ్,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 దేవ్ను భక్తివాలకరీ బొల్లెతే బాయికావ్నా తగ్గిన్ను అష్యల్ను కామ్తి ఇవ్ను ఇవ్నే అలంకరించులేను.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 బాయికా గచూప్తీ ర్హైన్, సంపూర్ణ వీధేయాతతి సికిలేను.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 బాయికా గచ్చుపాస్ ర్హానుపడ్సే పన్కీ, బోలనాటేకెబీ, మరద్మానోఫర్ అధికారం కరనాటెకేబీ బాయికోనా అనుమాతీ కోదిస్ని.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 అగాడి ఆదామ్బి పాషల్తి హవ్వనా సృష్టించొతె కొయిన్నా?
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 బుజు ఆదామ్ ధోకా కోక్హాద్యోని పన్కీ, బాయికో ధోకా హాఃయిన్ అపరాధిమా పడి.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 హుయితోబీ బాయికా స్వస్థబుద్ధి కల్గీన్, విష్వాస్, ఫ్యార్ పరిసుద్ధుల్కనా ఏక్ జొగొ వుబ్రీన్ ర్హాయతొ లడ్కు పైదాహువమా బారేమా బాయికో బఛ్చిజాసె.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.