1 Timóteo 2
vgr (VGR) vs NVI
1 అగాఢితూ తుమె హాఃరు దేవ్ను అద్నియేన హాఃరవ్నా రాజనాటేకెబి అధికారుల్ హాఃరనాటేకెబీ విజ్ఞాపాల్నాబి, ప్రార్థనమా యాచకుల్నా కృతజ్ఞాత స్తుతుల్ కర్నూకరి ఆజ్ఞాకోరుకరియేస్
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 అప్నే సంపూర్ణ భక్తితీతి రాజొనాటేకె అధికార్లనాటేకె అలావ్దవనాటేకె ప్రార్థనా కరొ. మానత్యం కలిగిన్, ప్రషాంతంతి సుఖాంతి జివ్వాను నిమితం, హాఃరంతీబి ముఖ్యంతను అద్మియే హాఃరవ్నాటేకె.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 ఆ అష్యల్బీ అప్నో బఛ్చావాలొహుయోతే దేవ్ను నజర్మా అనుకూలంనితరా హుయీన్ ఛా
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 ఇను అద్మిహాఃరు బఛ్చనా పొందీన్ హాఃఛినలీన్ హాఃనుకరి ఆహ్క్ కరుకరాస్.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 దేవ్ ఎక్కస్, దేవ్నాబి అద్మియోనా బీచ్మా ఎక్కస్ జణొ; యో క్రీస్తుయేసుకరి బోలతె అద్మి.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 అనే హాఃరనాటేకె చొఢావునుకరీ ఇను యోస్ సమార్పించ్ లిదొ. అనాగూర్చిన్ సాబుత్ సరైనాహుయూతె కాలంమా దెవ్వాసే.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 ఆ సాక్చ్యాం దేవనాటేకె మే ప్రకటించావాలనితరా, అపొస్తల్నితరా, విష్వాస్ సత్యంను విషయాంమ యూదుల్కాహెతెవాలనా బోధకుడ్నితరా నియామించబడ్యొ. మే హాఃఛిస్ బోలుకరూస్, జూట్టివాతె బోలకరకొయిని.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 ఇనటేకె హారేక్ జొగోమా మరద్మానో ఛండాల్నా అనుమానంనా నార్హయీన్ పవిత్ర్ హుయితె హాత్పాఢీన్ ప్రార్థన కర్నూకరి కోరిలెంకరియేస్.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 బుజు బాయికాబీ తగ్గించిలీన్ స్వస్థబుధ్దివాలు ర్హహీన్, తగినట్టుహుయూ క్రమంనూ లుంగ్డావ్తీస్ పన్కి, ఛోటియెతీహో, ఘేణుతిహో, మోతియోతిహో, మిగ్లుత ఘణు మోల్ను లుంగ్డాతీహో, పేరిరాహః కొయినీతిమ్,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 దేవ్ను భక్తివాలకరీ బొల్లెతే బాయికావ్నా తగ్గిన్ను అష్యల్ను కామ్తి ఇవ్ను ఇవ్నే అలంకరించులేను.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 బాయికా గచూప్తీ ర్హైన్, సంపూర్ణ వీధేయాతతి సికిలేను.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 బాయికా గచ్చుపాస్ ర్హానుపడ్సే పన్కీ, బోలనాటేకెబీ, మరద్మానోఫర్ అధికారం కరనాటెకేబీ బాయికోనా అనుమాతీ కోదిస్ని.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 అగాడి ఆదామ్బి పాషల్తి హవ్వనా సృష్టించొతె కొయిన్నా?
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 బుజు ఆదామ్ ధోకా కోక్హాద్యోని పన్కీ, బాయికో ధోకా హాఃయిన్ అపరాధిమా పడి.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 హుయితోబీ బాయికా స్వస్థబుద్ధి కల్గీన్, విష్వాస్, ఫ్యార్ పరిసుద్ధుల్కనా ఏక్ జొగొ వుబ్రీన్ ర్హాయతొ లడ్కు పైదాహువమా బారేమా బాయికో బఛ్చిజాసె.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.