1 Coríntios 13

vgr (VGR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 అద్మిను భాషమాతోబి దేవదూతల్‍ భాషమతోబి మే వాత్‍బోల్యొతోబి, ఫ్యార్‍కొయింన్తెవాలొ హుయుతొ ఆవాజ్‍ను పితాల్‍ గణగణలాడతె గంఠొనితరా ర్హాసె.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 ప్రవచించతె కృపావరంనా కల్గీన్‍ మర్మాల్‍ హాఃరూబి అక్కల్ హాఃరూబి మాలంకర్యొహుయోబి, పహాడ్నాబి ఫోన్నాకి నాఖతె పరిపూర్ణంను విష్వాస్‍వాలోహుయొతోబి, మారమా ఫ్యార్‍ నారహితో మే వ్యర్థుడస్‍.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 గరీబ్నాటెకె మారు దవ్లత్‍హాఃరు దిదొతోబి, మారు ఆంగ్తాన్‍నా బాలనటేకె దెవ్వాయుతోబి, ఫ్యార్‍ నార్హహితొ మన ప్రయోజనమ్‍ కొయిని.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 ఫ్యార్‍మా దీర్ఘసాంతం ఛా, యో గోర్నితరా వతాలస్‍. ఫ్యార్‍మా అసూయ ర్హాసెకొయిని. యో బడ్డాయి బొల్లేకొయిని, గర్వంతి ఉడిపడకొయిని.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 ఇమాన్‍కొయినితిమ్‍ చాలకొయిని; ఎగ్గిస్‍ చంఢాల్‍కరకొయిని, హుఃద్ను ప్రయోజనంనా సోచకొయిని, అపకారం దిల్మా రాఖకొయిని.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 దుర్నితినా వాత్‍మా ఖుషి పడకొయినితిమ్‍; హాఃచిమా ఖుషితి ర్హవొ,
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 అక్కునా హఃమల్తొహుయీన్‍, హాఃరనా నమ్సే; హాఃరనా నిరీక్చింసే; హాఃరవ్నాబి ఓర్చిలీసె.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ఫ్యార్‍ హమేసా ర్హాసె, ప్రవచనంహుయుతోబి అంతంహుయిజాషె భాషల్‍హుయుతోబి వుబిరిజాసె; జ్ఞానంబి అంతంహుయిజాషె.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 అప్న థోడుతోడి మాలంకరియేస్‍; థోడుతోడి ప్రవచించుకరియేస్‍;
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 పన్కి పరిపూర్ణంహుయుతె ఆయుతెదె పరిపూర్ణంకాహెతె అంతమ్‍ హుయిజాసె.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 మే అఢ్యాని లఢ్కావ్‍నితరా ర్హయోతెదె లఢ్కావ్‍నితరస్‍ వాతె బోల్యొథొ, లఢ్కావ్‍నితరస్‍ సోచొతొ, లఢ్కావ్‍నితరస్‍ యాద్‍ కర్యొథొ, హాంకె మోటొహుయిన్‍ అఢ్యాని లఢ్కావ్‍ను చేష్టాల్‍నా మ్హెందిదొ.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 హంకె ఆయ్నొమా దేక్యొతిమ్‍ సుచానతీ దేఖుకరూస్‍, తెదె ముఖాముకితి దేక్చు, హంకె థోడులగు మాలం కరిరాక్యోస్‍; తెదె మే పూర్తితి మాలంకర్యొతె లపట్మా పుర్తిగా మాలంకర్యొ.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 హుయితోబి విష్వాస్‍, ఆహ్ ,ఫ్యార్‍, ఆ తీనేబి ఉబ్రస్‍; అనమతూ స్రేష్ఠమ్‍ హుయుతె ఫ్యార్‍.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.