Salmos 98

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Gesang. Singet Jehova ein neues Lied; denn Wunder hat er gethan: den Sieg errang ihm seine Rechte, und sein heiliger Arm.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele operou maravilhas. Sua mão e seu santo braço lhe deram a vitória.
2 Kund that Jehova seine Hülfe, vor den Augen der Völker versichtbarte er seine Gerechtigkeit.
2 O Senhor fez conhecer a sua salvação. Manifestou sua justiça à face dos povos.
3 Er gedachte seiner Gnade, und seiner Treue gegen das Haus Israel, es sahen alle Enden der Erde die Hülfe unseres Gottes.
3 Lembrou-se de sua bondade e de sua fidelidade em favor da casa de Israel. Os confins da terra puderam ver a salvação de nosso Deus.
4 Jauchze Jehova die ganze Erde, brechet aus in Jubel, und spielet!
4 Aclamai o Senhor, povos todos da terra; regozijai-vos, alegrai-vos e cantai.
5 Spielet Jehova auf der Harfe, auf der Harfe, und mit Klang des Saitenspiels!
5 Salmodiai ao Senhor com a cítara, ao som do saltério e com a lira.
6 Mit Posaunen, und schmetternden Trommeten, jubelt vor dem König Jehova!
6 Com a tuba e a trombeta elevai aclamações na presença do Senhor rei.
7 Es brause das Meer, und was es füllt, die Welt, und die sie bewohnen!
7 Estruja o mar e tudo o que contém, o globo inteiro e os que nele habitam.
8 Die Ströme klatschen in die Hände; sämmtliche Berge jauchzen
8 Que os rios aplaudam, que as montanhas exultem em brados de alegria
9 vor Jehova; denn er kommt, zu richten die Erde; richten wird er die Welt nach Recht, und die Völker nach Gerechtigkeit.
9 diante do Senhor que chega, porque ele vem para governar a terra. Ele governará a terra com justiça, e os povos com eqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.