Salmos 7
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA
1 Gesang David's, den er Jehova sang wegen Cus, des Benjaminiten.
1 Senhor , meu Deus, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me,
2 Jehova, mein Gott! auf dich vertraue ich; rette mich von allen meinen Verfolgern, und befreie mich!
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 Daß er mich nicht zerreiße wie ein Löwe, der zerfleischt, wo Niemand rettet.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isso de que me culpam, se cometi alguma injustiça,
4 Jehova, mein Gott! hätte ich dieß gethan: wäre Trug in meiner Hand;
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 hätte ich meinem Freunde Uebels zugefügt; und den geplündert, der mir Feind war ohne Grund;
5 então que o inimigo me persiga e me alcance, pisoteie no chão a minha vida e reduza a pó a minha glória.
6 so verfolge der Feind meine Seele; er ergreife und trete zu Boden mein Leben; und meinen Ruhm strecke er hin zu Staube. Sela.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Mache dich auf, Jehova, in deinem Zorn! erhebe dich beim Uebermuth meiner Feinde; und wache auf über mich, gebiete Recht!
7 Reúnam-se os povos ao redor de ti, e das alturas domina sobre eles.
8 Die Versammlung der Nationen umgebe dich; und über ihr kehre zur Höhe!
8 O Senhor julga os povos; julga-me, segundo a minha justiça e segundo a integridade que há em mim.
9 Jehova wird richten die Völker! Urtheile über mich, Jehova! nach meiner Gerechtigkeit, und nach meiner Rechtschaffenheit über mich!
9 Que cesse a maldade dos ímpios. Fortalece o justo, pois sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Laß enden die Bosheit der Bösen, und festige den Gerechten! denn du prüfest Herzen und Nieren, gerechter Gott!
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Mein Schild ist bei Gott; er rettet die rechtschaffenen Herzens sind.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Gott ist ein gerechter Richter; und ein Gott der zürnet alle Tage.
12 Se alguém não se converter, Deus afiará a sua espada; já armou e deixou pronto o seu arco;
13 Wenn er nicht umkehrt, so schärfet er sein Schwert, spannt seinen Bogen und richtet ihn.
13 para ele já preparou armas mortais, fez as suas setas inflamadas.
14 Und auf ihn richtet er tödtendes Geschoß; seine Pfeile macht er brennend.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a maldade e dá à luz a mentira.
15 Siehe! seine Schwergeburt ist Unheil; denn er ging schwanger mit Bosheit, und gebar Trug.
15 Abre e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Eine Grube grub er; und grub sie aus; aber er fiel in das Loch, das er gemacht hat.
16 A sua maldade recai sobre a cabeça, e sobre o próprio crânio desce a sua violência.
17 Es kehrt auf sein Haupt seine Bosheit; und auf seine Scheitel fällt sein Unrecht.
17 Eu, porém, louvarei o Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do
18 Ich will preisen Jehova nach seiner Gerechtigkeit; und singen dem Namen Jehova's, des Höchsten.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.