Salmos 62
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Dem Vorspieler auf Jeduthun. Gesang David's.
1 Ao mestre de canto. Segundo Iditum. Salmo de Davi. Só em Deus repousa minha alma, só dele me vem a salvação.
2 Nur in Gott ist ruhig meine Seele, von ihm kommt meine Hülfe.
2 Só ele é meu rochedo, minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.
3 Nur er ist mein Fels und meine Hülfe, meine Zuflucht; ich werde nicht sehr wanken.
3 Até quando, juntos, atacareis o próximo para derribá-lo como a uma parede já inclinada, como a um muro que se fendeu?
4 Wie lange stürmet ihr auf einen Mann? ihr alle wollet ihn zertrümmern, wie eine sturzdrohende Wand die einstürzende Mauer.
4 Sim, de meu excelso lugar pretendem derrubar-me; eles se comprazem na mentira. Enquanto me bendizem com os lábios, amaldiçoam-me no coração.
5 Ja, von seiner Höhe ihn zu stürzen rathschlagen sie, sinnen Lüge; mit ihrem Munde segnen sie, und in ihrem Herzen fluchen sie. Sela.
5 Só em Deus repousa a minha alma, é dele que me vem o que eu espero.
6 Nur in Gott sey ruhig meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung.
6 Só ele é meu rochedo e minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.
7 Nur er ist mein Fels und meine Hülfe, meine Zuflucht, ich wanke nicht.
7 Só em Deus encontrarei glória e salvação. Ele é meu rochedo protetor, meu refúgio está nele.
8 Bei Gott ist meine Hülfe, und meine Ehre, der Fels meiner Kraft; mein Schutz ist bei Gott.
8 Ó povo, confia nele de uma vez por todas; expandi, em sua presença, os vossos corações. Nosso refúgio está em Deus.
9 Vertraue auf ihn zu jeder Zeit, o Volk! schüttet aus vor ihm eure Herzen, Gott ist unser Schutz! Sela.
9 Os homens não passam de um sopro, e de uma mentira os filhos dos homens. Eles sobem na concha da balança, pois todos juntos são mais leves que o vento.
10 Lauter Tand sind die Menschen, Lügner die Vornehmen; auf der Wage ziehen sie sämmtlich vor Tand in die Höhe.
10 Não confieis na violência, nem espereis vãmente no roubo; crescendo vossas riquezas, não prendais nelas os vossos corações.
11 Vertrauet nicht auf erpreßtes Gut, und auf Raub seyd nicht eitel; wenn das Vermögen wächst, so hänget das Herz nicht daran.
11 Numa só palavra de Deus compreendi duas coisas: a Deus pertence o poder,
12 Einmal hat Gott geredet, zweimal hab' ich's gehört: daß bei Gott die Macht ist.
12 ao Senhor pertence a bondade. Pois vós dais a cada um segundo suas obras.
13 Und bei dir, Herr! ist Gnade; denn du vergiltst Jedem nach seinen Werken.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.