Salmos 30
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ
1 Ein Gesang nach dem Liede: bei der Einweihung des Hauses, von David.
1 Salmo e Canção à dedicação da casa de Davi. Eu te exaltarei, ó SENHOR; porque tu me elevaste e não fizeste com que meus inimigos se regozijassem sobre mim.
2 Erheben will ich dich, Jehova! denn du hast mich heraufgezogen; und meine Feinde sich nicht freuen lassen über mich.
2 Ó SENHOR, meu Deus, eu clamei a ti e tu me curaste.
3 Jehova, mein Gott! ich rief zu dir, und du heiltest mich.
3 Ó SENHOR, tu levantaste minha alma do túmulo; tu me mantiveste vivo, para que eu não descesse à cova.
4 Jehova! du hast aus dem Todtenreiche heraufgebracht meine Seele; du hast mich zum Leben gebracht von denen, die in die Grube fahren.
4 Cantai ao SENHOR, ó vós seus santos, e dai graças à lembrança de sua santidade.
5 Singet Jehova, ihr seine Frommen! und preiset seinen heiligen Namen.
5 Porque a sua ira não dura mais que um momento; em seu favor está a vida; o choro pode durar uma noite, mas a alegria vem de manhã.
6 Denn einen Augenblick währt sein Zorn, lebenslang seine Gnade; am Abend kehrt Weinen ein, und am Morgen Jubel.
6 E na minha prosperidade eu disse: Nunca serei abalado.
7 Ich sprach in meinem Wohlstand: Ich werde nimmer wanken!
7 SENHOR, pelo teu favor tu fizeste com que o monte permanecesse firme; tu escondeste a tua face, e eu fiquei perturbado.
8 Jehova! durch deine Gnade hattest du meinem Berge Festigkeit verliehen; du verhüllst dein Antlitz, da erschrak ich.
8 Eu clamei a ti, ó SENHOR; e ao SENHOR eu fiz súplicas.
9 Zu dir, Jehova! rief ich, zu Jehova flehte ich:
9 Que lucro há em meu sangue, quando eu desço à cova? Irá o pó te louvar? Declarará ele a tua verdade?
10 "Welcher Gewinn bei meinem Blute, wenn ich steige zur Grube? Lobt dich der Staub? verkündigt er deine Wahrheit?"
10 Ouve, ó SENHOR, e tem misericórdia de mim; SENHOR, sê tu o meu ajudador.
11 "Höre, Jehova! und erbarme dich mein; Jehova, sey mein Helfer!"
11 Tu transformaste meu pranto em dança; tu tiraste meu pano de saco, e me cingiste com alegria.
12 Du hast meine Klage gewendet in Reigen; du hast gelöset meinen Trauersack; und mich umgürtet mit Freude.
12 A fim de que a minha glória possa cantar louvores a ti, e não se silenciar. Ó SENHOR, meu Deus, eu darei graças a ti para sempre.
13 Darum singe man dir Ruhm, und schweige nicht; Jehova, mein Gott, ewig will ich dich preisen!
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.