Salmos 29
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH
1 Gesang David's. Bringet Jehova, ihr Söhne der Götter, bringet Jehova Ehre und Ruhm!
1 Anjos, louvem a Deus, o Senhor ; louvem a sua
2 Bringet Jehova die Ehre seines Namens; betet an Jehova im heiligen Schmuck!
2 Deem ao Senhor a honra que ele merece; curvem-se diante do quando ele aparecer.
3 Der Donner Jehova's rollt über Gewässer; der majestätische Gott donnert, Jehova, über viele Gewässer.
3 A voz do Senhor é ouvida sobre as águas; o e sobre os mares se ouve a sua voz.
4 Die Stimme Jehova's ist gewaltig, die Stimme Jehova's ist majestätisch.
4 A voz do Senhor é cheia de poder e majestade;
5 Die Stimme Jehova's zerschmettert Cedern; ja, Jehova zerschmettert die Cedern des Libanon.
5 a sua voz quebra as árvores de cedro, quebra até os cedros dos montes Líbanos.
6 Er läßt sie springen wie Kälber; den Libanon und Sirjon wie junge Büffel.
6 Os montes Líbanos ele faz saltar como bezerros; o monte Hermom ele faz pular como um boi novo.
7 Die Stimme Jehova's sprühet Feuerflammen.
7 A voz do Senhor faz brilhar o relâmpago.
8 Die Stimme Jehova's erschüttert die Wüste; Jehova erschüttert die Wüste Kades.
8 A sua voz faz tremer o deserto; o o deserto de Cades.
9 Die Stimme Jehova's macht die Hirschkuh gebären, entblättert Wälder; und in seinem Tempel spricht Alles Ruhm!
9 A voz do Senhor sacode os carvalhos e arranca as folhas das árvores. Enquanto isso, no seu Templo, todos gritam: “Glória a Deus!”
10 Jehova thront über Wasserfluth; ja, es thront Jehova als König ewig!
10 O Senhor Deus reina sobre as águas profundas; como Rei ele governa para sempre.
11 Jehova gibt Ruhm seinem Volke, Jehova segnet sein Volk mit Frieden!
11 O Senhor dá força ao seu povo e o abençoa, dando-lhe tudo o que é bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.