Salmos 29

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gesang David's. Bringet Jehova, ihr Söhne der Götter, bringet Jehova Ehre und Ruhm!
1 Deem ao Senhor , ó filhos de Deus, deem ao
2 Bringet Jehova die Ehre seines Namens; betet an Jehova im heiligen Schmuck!
2 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorem o na beleza da sua santidade.
3 Der Donner Jehova's rollt über Gewässer; der majestätische Gott donnert, Jehova, über viele Gewässer.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; o Deus da glória troveja; o sobre as muitas águas.
4 Die Stimme Jehova's ist gewaltig, die Stimme Jehova's ist majestätisch.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do é cheia de majestade.
5 Die Stimme Jehova's zerschmettert Cedern; ja, Jehova zerschmettert die Cedern des Libanon.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o os cedros do Líbano.
6 Er läßt sie springen wie Kälber; den Libanon und Sirjon wie junge Büffel.
6 Ele faz o Líbano saltar como um bezerro, e o monte Hermom pular como um boi selvagem.
7 Die Stimme Jehova's sprühet Feuerflammen.
7 A voz do Senhor produz chamas de fogo.
8 Die Stimme Jehova's erschüttert die Wüste; Jehova erschüttert die Wüste Kades.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o o deserto de Cades.
9 Die Stimme Jehova's macht die Hirschkuh gebären, entblättert Wälder; und in seinem Tempel spricht Alles Ruhm!
9 A voz do Senhor faz dar cria às corças e desnuda os bosques; e no seu templo todos dizem: “Glória!”
10 Jehova thront über Wasserfluth; ja, es thront Jehova als König ewig!
10 O Senhor governa os dilúvios; como rei, o para sempre.
11 Jehova gibt Ruhm seinem Volke, Jehova segnet sein Volk mit Frieden!
11 O Senhor dá força ao seu povo, o com paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.