Salmos 22

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Vorspieler nach Ajeleth Hassachar. Gesang David's.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Mein Gott, mein Gott! warum hast du mich verlassen? So entfernt von meiner Rettung, von den Worten meines Angstgeschreies?
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Mein Gott! ich rufe des Tages, und du hörest nicht; und des Nachts, und ich erhalte keine Ruhe.
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Doch du bist der Heilige, wohnend unter den Lobgesängen Israels.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 Auf dich vertrauten unsere Väter; sie vertrauten, und du befreitest sie.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Zu dir schrieen sie, und wurden gerettet; auf dich vertrauten sie, und wurden nicht zuschanden.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Aber ich, ein Wurm bin ich, und kein Mensch, Spott der Leute, und der Verachtetste des Volkes.
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf, und schütteln den Kopf.
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 "Er befiehlt's Jehova, der rette ihn, helfe ihm! er hat ja Wohlgefallen an ihm!"
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Ja, du bist's, der mich aus Mutterleib gezogen, der mich sorglos machte an den Brüsten meiner Mutter.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Auf dich habe ich mich geworfen von Mutterleibe an; von Mutterleibe an bist du mein Gott.
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Entferne dich nicht von mir; denn die Noth ist nahe, weil Niemand hilft.
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Mich umgeben viele Stiere, die Starken von Basan umringen mich.
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Sie sperren gegen mich auf ihren Rachen, wie ein reißender und brüllender Löwe.
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Wie Wasser bin ich hingegossen; und aufgelöst sind alle meine Gebeine; mein Herz ist geworden wie Wachs, zerflossen in meinem Innern.
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Vertrocknet wie Scherben ist meine Kraft; und meine Zunge klebt mir am Gaumen; schon hast du mich gelegt in den Staub des Todes.
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Denn mich umgeben Hunde, eine Rotte Bösewichter umringt mich; sie durchbohren mir Hände und Füße.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 Ich zähle alle meine Gebeine, jene schauen, belustigen sich über mich.
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 Sie theilen meine Kleider unter sich, und über mein Gewand werfen sie das Loos.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Aber du, Jehova, entferne dich nicht! meine Kraft! eile mir zur Hülfe.
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Rette vom Schwerte mein Leben, aus der Pfote des Hundes mein Liebstes!
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Entreiße mich dem Rachen des Löwen; und aus den Hörnern der Büffel weg erhöre mich!
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 Ich will deinen Namen verkünden meinen Brüdern; in der Versammlung dich preisen.
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Die ihr Jehova fürchtet, preiset ihn; alle vom Samen Jakob ehret ihn; und habet Ehrfurcht vor ihm alle vom Samen Israels!
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Denn er verachtet nicht, und verabscheuet nicht das Leiden des Leidenden; und birgt nicht sein Angesicht vor ihm; und wenn er zu ihm schreiet, so hört er.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 Von dir soll seyn mein Lobgesang in der großen Versammlung; meine Gelübde zahle ich im Angesicht derer, die ihn fürchten.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Essen sollen die Bedrängten, und satt werden; preisen sollen Jehova, die ihn suchen; euer Herz soll aufleben für immer.
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Eingedenk kehren dann zu Jehova alle Enden der Erde; und vor dir beten an alle Geschlechter der Völker.
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Denn Jehova hat das Reich; und er herrscht über die Völker.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Es essen und beten an alle Reichen der Erde; vor ihm beugen sich alle die hinabsteigen in den Staub, und deren Seele nicht lebt.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 Der Same wird ihm dienen; vom Herrn wird man erzählen der Nachwelt.
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.
32 Sie werden kommen und verkünden seine Gerechtigkeit dem gebornen Volke, was er gethan hat.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.