Salmos 22
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ
1 Dem Vorspieler nach Ajeleth Hassachar. Gesang David's.
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Mein Gott, mein Gott! warum hast du mich verlassen? So entfernt von meiner Rettung, von den Worten meines Angstgeschreies?
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Mein Gott! ich rufe des Tages, und du hörest nicht; und des Nachts, und ich erhalte keine Ruhe.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Doch du bist der Heilige, wohnend unter den Lobgesängen Israels.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Auf dich vertrauten unsere Väter; sie vertrauten, und du befreitest sie.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Zu dir schrieen sie, und wurden gerettet; auf dich vertrauten sie, und wurden nicht zuschanden.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Aber ich, ein Wurm bin ich, und kein Mensch, Spott der Leute, und der Verachtetste des Volkes.
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf, und schütteln den Kopf.
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 "Er befiehlt's Jehova, der rette ihn, helfe ihm! er hat ja Wohlgefallen an ihm!"
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Ja, du bist's, der mich aus Mutterleib gezogen, der mich sorglos machte an den Brüsten meiner Mutter.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Auf dich habe ich mich geworfen von Mutterleibe an; von Mutterleibe an bist du mein Gott.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Entferne dich nicht von mir; denn die Noth ist nahe, weil Niemand hilft.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Mich umgeben viele Stiere, die Starken von Basan umringen mich.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Sie sperren gegen mich auf ihren Rachen, wie ein reißender und brüllender Löwe.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Wie Wasser bin ich hingegossen; und aufgelöst sind alle meine Gebeine; mein Herz ist geworden wie Wachs, zerflossen in meinem Innern.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Vertrocknet wie Scherben ist meine Kraft; und meine Zunge klebt mir am Gaumen; schon hast du mich gelegt in den Staub des Todes.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Denn mich umgeben Hunde, eine Rotte Bösewichter umringt mich; sie durchbohren mir Hände und Füße.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Ich zähle alle meine Gebeine, jene schauen, belustigen sich über mich.
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Sie theilen meine Kleider unter sich, und über mein Gewand werfen sie das Loos.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Aber du, Jehova, entferne dich nicht! meine Kraft! eile mir zur Hülfe.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Rette vom Schwerte mein Leben, aus der Pfote des Hundes mein Liebstes!
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Entreiße mich dem Rachen des Löwen; und aus den Hörnern der Büffel weg erhöre mich!
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ich will deinen Namen verkünden meinen Brüdern; in der Versammlung dich preisen.
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Die ihr Jehova fürchtet, preiset ihn; alle vom Samen Jakob ehret ihn; und habet Ehrfurcht vor ihm alle vom Samen Israels!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Denn er verachtet nicht, und verabscheuet nicht das Leiden des Leidenden; und birgt nicht sein Angesicht vor ihm; und wenn er zu ihm schreiet, so hört er.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Von dir soll seyn mein Lobgesang in der großen Versammlung; meine Gelübde zahle ich im Angesicht derer, die ihn fürchten.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Essen sollen die Bedrängten, und satt werden; preisen sollen Jehova, die ihn suchen; euer Herz soll aufleben für immer.
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Eingedenk kehren dann zu Jehova alle Enden der Erde; und vor dir beten an alle Geschlechter der Völker.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Denn Jehova hat das Reich; und er herrscht über die Völker.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Es essen und beten an alle Reichen der Erde; vor ihm beugen sich alle die hinabsteigen in den Staub, und deren Seele nicht lebt.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Der Same wird ihm dienen; vom Herrn wird man erzählen der Nachwelt.
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
32 Sie werden kommen und verkünden seine Gerechtigkeit dem gebornen Volke, was er gethan hat.
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.