Salmos 11

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dem Vorspieler. Von David. Auf Jehova vertraue ich, wie sprechet ihr zu mir: Fliehet auf eure Berge, wie ein Vogel?
1 No Senhor confio; como dizeis, pois, à minha alma: Foge para a tua montanha como pássaro?
2 Denn siehe! die Bösen spannen den Bogen; sie richten ihre Pfeile auf der Sehne, zu schießen im Finstern auf die, welche rechtschaffenen Herzens sind.
2 Porque eis que os ímpios armam o arco, põem as flechas na corda, para com elas atirarem, às ocultas, aos retos de coração.
3 Wenn die Pfeiler niedergerissen sind, was kann der Gerechte ausrichten?
3 Na verdade, que já os fundamentos se transtornam; que pode fazer o justo?
4 Jehova hat in seinem heiligen Tempel, Jehova hat im Himmel seinen Thron; seine Augen schauen, seine Blicke prüfen die Menschenkinder.
4 O Senhor está no seu santo templo; o trono do Senhor está nos céus; os seus olhos estão atentos, e as suas pálpebras provam os filhos dos homens.
5 Jehova prüft den Gerechten; aber den Bösen, und den, der Unrecht liebt, hasset seine Seele.
5 O Senhor prova o justo, mas a sua alma aborrece o ímpio e o que ama a violência.
6 Er läßt regnen auf die Gottlosen Blitze; Feuer und Schwefel, und Gluthhauch ist der Theil ihres Bechers.
6 Sobre os ímpios fará chover laços, fogo, enxofre e vento tempestuoso; eis a porção do seu copo.
7 Denn gerecht ist Jehova, Gerechtigkeit liebt er, auf den Rechtschaffenen sieht sein Angesicht.
7 Porque o Senhor é justo e ama a justiça; o seu rosto está voltado para os retos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.