Provérbios 15

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eine sanfte Antwort wendet den Zorn; aber ein barsches Wort steigert den Grimm.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Die Zunge der Weisen trägt wohlthuend vor die Kenntniß; aber der Mund der Thoren sprudelt Thorheit aus.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Aller Orten sind die Augen Jehova's; sie durchschauen die Bösen und die Guten.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Gelassenheit der Zunge ist ein Baum des Lebens; aber die Zügellosigkeit bei ihr wird Zerrüttung im Geiste.
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Der Thor verschmäht die Zucht seines Vaters; wer aber die Zuchtlehre beachtet, der wird gescheit.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Im Hause des Gerechten ist des Reichthums viel; aber beim Erwerb des Bösen herrscht Zerrüttung.
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Die Lippen der Weisen streuen Weisheit aus; aber das Herz der Thoren nicht also.
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Das Opfer der Bösen ist ein Greuel für Jehova; aber das Gebet der Rechtschaffenen sein Wohlgefallen.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Ein Greuel für Jehova ist der Wandel der Bösen; wer aber der Gerechtigkeit nachgeht, den liebt er.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Schlimme Züchtigung trifft den, der die Bahn verläßt; wer Tadel hasset, muß sterben.
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Unterwelt und Abgrund sind offen vor Jehova; wie viel mehr die Herzen der Menschenkinder!
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Dem Spötter behagt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Ein frohes Herz erheitert das Gesicht; aber durch Kummer des Herzens ist der Geist verzagt.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Ein verständiges Herz sucht Weisheit; der Mund der Thoren aber hat Gefallen an Thorheit.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Hat es der Arme auch jeden Tag schlimm; so ist doch ein glückliches Herz ein dauerndes Freudenmahl.
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Besser ein weniges bei der Furcht Jehova's, als der Schätze viele, und keine Ruhe dabei.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Besser ist ein Gericht Gemüse, und Liebe dabei; als ein gemästeter Ochs, und Haß dabei.
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Ein aufbrausender Mensch richtet Hader an; ein gelassener aber stillet den Zank.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Der Weg des Faulen gleicht einem Dorngesträuche; aber der Pfad der Rechtschaffenen ist gebahnt.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; aber ein thörichter Mensch verachtet seine Mutter.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Die Thorheit mag dem Unverständigen Freude machen; aber der verständige Mann geht seinen geraden Weg.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Anschläge müssen scheitern, wo keine Vorberathung ist; durch viele Berathung aber haben sie Bestand.
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Es freuet Jeden, wenn er Rede stehen kann; und ein Wort zur rechten Zeit ist am Nützlichsten.
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Der Weg zum Leben geht aufwärts für den Weisen; damit er entweiche der Unterwelt nach unten zu.
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Das Haus der Stolzen reißt Jehova nieder; aber sicher stellt er die Grenze der Wittwe.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Ein Greuel sind Jehova böse Anschläge; die reinsten Opfer sind aber Worte der Huld.
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Sein Haus zerstört, wer unrechten Gewinn erstrebt; wer aber Bestechung hasset, wird sich erhalten.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Das Herz des Gerechten überlegt, wenn es reden muß; der Mund der Bösen aber sprudelt das Aergste aus.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Fern ist Jehova von den Bösen; aber das Gebet der Gerechten erhört er.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Ein freundliches Gesicht erfreuet das Herz; ein guter Name bringt Mark in das Gebein.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Das Ohr, das auf die Zuchtlehre des Lebens hören will, weilt unter den Weisen.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Wer Zucht verwirft, der verachtet seine Seele; wer aber auf die Zuchtlehre hört, erwirbt Verstand.
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Furcht Jehova's ist die Zuchtschule der Weisheit; aber Demuth geht der Ehre vorher.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.