Miquéias 5
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA
1 Und du Bethlehem Ephrata! bist zwar klein unter Juda's Geschlechtern; aber aus dir wird mir ein Herrscher Israels hervorgehen, dessen Herkunft aus der Vorzeit, aus den Tagen der Ewigkeit ist.
1 Agora ajunte-se em tropas, ó filha de tropas, porque fomos sitiados, e ferirão com uma vara a face do juiz de Israel.
2 Doch gibt er sie hin bis auf die Zeit, wo die Gebärerin geboren hat; als dann wird der Rest seiner Brüder zurückkehren sammt den Söhnen Israels.
2 “E você, Belém-Efrata, que é pequena demais para figurar como grupo de milhares de Judá, de você me sairá aquele que há de reinar em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.”
3 Und er wird da stehen und herrschen durch Jehova's Macht, durch die Majestät des Namens Jehova's, seines Gottes; und man wird sicher wohnen; denn jetzt wird er groß seyn bis an der Erde Grenzen.
3 Portanto, o Senhor os entregará até o tempo em que a que está em dores tiver dado à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
4 Und er wird ein Friedenstifter seyn. Wollte der Assyrer unser Land überfallen, und betreten unsere Paläste; so werden wir ihm sieben Fürsten entgegenstellen, und acht Häupter des Volkes.
4 Ele se manterá firme e apascentará o povo na força do na majestade do nome do seu Deus; e eles habitarão seguros, porque, agora, ele será engrandecido até os confins da terra.
5 Sie werden weiden das Land Assur mit dem Schwerte das Land Nimrod's in seinen Thoren. Und er wird uns befreien von dem Assyrer, wenn er unser Land überfallen, und unsere Grenze betreten wollte.
5 E ele será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando entrar em nossas fortalezas, levantaremos contra ela sete pastores e oito chefes do povo.
6 Und Jakobs Ueberrest wird unter vielen Völkern seyn, wie Thau von Jehova, wie Regentropfen auf dem Grase, das nicht auf Menschen hoffet, und nicht auf Menschensöhne harret.
6 Estes dominarão a terra da Assíria com a espada, e a terra de Ninrode, dentro de suas próprias portas. Assim, nos livrará da Assíria, quando esta vier à nossa terra e invadir as nossas fronteiras.
7 Und Jakobs Ueberrest wird unter den Völkern, mitten unter vielen Nationen seyn wie ein Löwe unter den Thieren des Waldes, wie ein junger Löwe unter den Schafherden, der, wenn er vorübergeht, niederwirft, und zerfleischet, ohne daß Jemand rettet.
7 O remanescente de Jacó estará no meio de muitos povos como orvalho do como chuvisco sobre a relva, que não espera pelo homem, nem depende dos filhos de homens.
8 Erheben wird sich deine Hand über deine Gegner, und alle deine Feinde werden vertilget werden.
8 O remanescente de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais da floresta, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, se passar, ataca e despedaça a presa, sem que ninguém a possa livrar.
9 Und es wird geschehen in jener Zeit, spricht Jehova, da werde ich vertilgen deine Rosse aus deiner Mitte, und vernichten deine Wagen;
9 A sua mão se exaltará sobre os seus adversários, e todos os seus inimigos serão eliminados.
10 und zerstören deines Landes Städte, und verheeren alle deine Festungen;
10 “Naquele dia”, diz o “eliminarei do meio de vocês os cavalos e destruirei os carros de guerra;
11 und ausrotten die Zaubereien aus deiner Hand; und Zeichendeuter sollst du nicht mehr haben;
11 destruirei as cidades da sua terra e derrubarei todas as fortalezas de vocês;
12 und austilgen deine Gebilde, und deine Götzensäulen aus deiner Mitte; und nicht mehr sollst du niederfallen vor deiner Hände Werk;
12 arrancarei as feitiçarias das suas mãos, e vocês não mais terão adivinhos;
13 und ausrotten deine Haine aus deiner Mitte, und zerstören deine Städte;
13 do meio de vocês eliminarei as imagens de escultura e as colunas, e vocês não mais se inclinarão diante do que fizeram com as suas próprias mãos;
14 und Rache üben im Zorn und Grimm an den Völkern, die nicht hören wollten.
14 eliminarei do meio de vocês os postes da deusa Aserá e destruirei as cidades de vocês.
15 — ausente —
15 Com ira e furor, eu me vingarei das nações que não me obedeceram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.