Esdras 2
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT
1 Dieß sind die Söhne des Landes, welche von den Gefangenen, die weggeführt worden sind, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hat, heraufkamen, und nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein Jeder in seine Stadt;
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 welche kamen mit Serubabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rehum, Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israels ist:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Die Söhne des Pharosch, zwei tausend, hundert zwei und siebenzig.
3 da família de Parós, 2.172;
4 Die Söhne Schephatja's, drei hundert, zwei und siebenzig.
4 da família de Sefatias, 372;
5 Die Söhne Arahs, sieben hundert, fünf und siebenzig.
5 da família de Ará, 775;
6 Die Söhne Phahath-Moabs mit den Söhnen Jeschua's Joabs, zwei tausend, acht hundert und zwölf.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Die Söhne Elams, tausend, zwei hundert, vier und fünfzig.
7 da família de Elão, 1.254;
8 Die Söhne Sachu's, neun hundert, fünf und vierzig.
8 da família de Zatu, 945;
9 Die Söhne Sachai's, sieben hundert, und sechzig.
9 da família de Zacai, 760;
10 Die Söhne Bani's, sechs hundert, zwei und vierzig.
10 da família de Bani, 642;
11 Die Söhne Bebai's, sechs hundert, drei und zwanzig.
11 da família de Bebai, 623;
12 Die Söhne Asgads, tausend, zwei hundert, zwei und zwanzig.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Die Söhne Adonikams, sechs hundert, sechs und sechzig.
13 da família de Adonicam, 666;
14 Die Söhne Bigwai's, zwei tausend, sechs und fünfzig.
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Die Söhne Adins, vier hundert, vier und fünfzig.
15 da família de Adim, 454;
16 Die Söhne Aters von Hiskias, acht und neunzig.
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Die Söhne Bezai's, drei hundert, drei und zwanzig.
17 da família de Bezai, 323;
18 Die Söhne Jora's, hundert und zwölf.
18 da família de Jora, 112;
19 Die Söhne Haschums, zwei hundert, drei und zwanzig.
19 da família de Hasum, 223;
20 Die Söhne Gibbars, fünf und neunzig.
20 da família de Gibar, 95;
21 Die Söhne Bethlehems, hundert, drei und zwanzig.
21 do povo de Belém, 123;
22 Die Männer von Netopha, sechs und fünfzig.
22 do povo de Netofa, 56;
23 Die Männer von Anathoth, hundert, acht und zwanzig.
23 do povo de Anatote, 128;
24 Die Söhne Asmaveths, zwei und vierzig.
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Die Söhne Kirjath-Arims, Kephira's und Beeroths, sieben hundert, drei und vierzig.
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Die Söhne Rama's, und Gaba's, sechs hundert, ein und zwanzig.
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Die Männer von Michmas, hundert, zwei und zwanzig.
27 do povo de Micmás, 122;
28 Die Männer von Bethel, und Ai, zwei hundert, drei und zwanzig.
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Die Söhne Nebo's, zwei und fünfzig.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Die Söhne des Magbisch, hundert, sechs und fünfzig.
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Die Söhne des andern Elam, tausend, zwei hundert vier und fünfzig.
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Die Söhne Harims, dreihundert und zwanzig.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Die Söhne Lods, Havids und Ono's, sieben hundert, fünf und zwanzig.
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Die Söhne Jericho's, drei hundert, fünf und vierzig.
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Die Söhne Senaa's, drei tausend, sechs hundert und dreißig.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Die Priester. Die Söhne Jedaja's aus dem Hause Jeschua's, neun hundert, drei und siebenzig.
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Die Söhne Immers, tausend zwei und fünfzig.
37 da família de Imer, 1.052;
38 Die Söhne Paschhurs, tausend, zwei hundert, sieben und vierzig.
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Die Söhne Harims, tausend und siebenzehn.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Die Leviten. Die Söhne Jeschua's, und Kadmiels von den Söhnen Hodavja's, vier und siebenzig.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Die Sänger. Die Söhne Asaphs, hundert, acht und zwanzig.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Die Söhne der Thürhüter. Die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatita's, die Söhne Schobai's, zusammen, hundert, neun und dreißig.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Die Tempeldiener. Die Söhne Ziha's, die Söhne Hasupha's, die Söhne Tabbaoths,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 die Söhne des Keros, die Söhne Siaa's, die Söhne Phadons,
44 Queros, Sia, Padom,
45 die Söhne Lebana's, die Söhne Hagaba's, die Söhne Akkubs,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Schamlai's, die Söhne Hanans,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars, die Söhne Reaja's,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekoda's, die Söhne Gassams,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 die Söhne Ussa's, die Söhne Phaseah's, die Söhne Besai's,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 die Söhne Asna's, die Söhne Meunims, die Söhne Nephusims,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakupha's, die Söhne Harhurs,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 die Söhne Bazluths, die Söhne Mehida's, die söhne Harscha's,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 die Söhne des Barkos, die Söhne Sisera's, die Söhne Thamahs,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 die Söhne Neziahs, die Söhne Hatipha's.
54 Nesias, Hatifa.
55 Die Söhne der Knechte Salomo's. Die Söhne Sotai's, die Söhne Sopherteths, die Söhne Pheruda's,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 die Söhne Jaala's, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 die Söhne Schephatja's, die Söhne Hattils, die Söhne Pochereth-Hazzebaims, die Söhne Ami's.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Die Tempeldiener, und die Söhne der Knechte Salomo's waren zusammen drei hundert zwei und neunzig.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Und folgende sind die, welche von Thel-Melah, Thel-Harscha, Kerub, Addan, Immer heraufkamen, aber ihr väterliches Haus, und ihren Samen nicht angeben konnten, ob sie aus Israel wären:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Die Söhne Delaja's, die Söhne Tobia's, die Söhne Nekoda's, sechs hunder zwei und fünfzig.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Und von den Söhnen der Priester die Söhne Habaja's, die Söhne des Hakkoz, die Söhne Barsillai's, welcher eine der Töchter Barsillai's, des Gileaditers, zum Weibe genommen hatte, und nach ihrem Namen genannt wurde.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Diese suchten ihre Verzeichnung unter denen, welche in die Geschlechtsaufzeichnung eingetragen waren; sie fanden sich aber nicht; daher wurden sie aus dem Priesterthum ausgewiesen.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Und Thirschatha sagte zu ihnen, daß sie nicht essen dürften vom Hochheiligen, bis wieder ein Priester mit dem Urim und Thummim aufstehen werde.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Die ganze Gemeinde zusammen war zwei und vierzig tausend, drei hundert sechzig,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 ohne ihre Knechte und ihre Mägde, deren sieben tausend, drei hundert, sieben und dreißig waren. Auch hatten sie Sänger und Sängerinnen, zwei hundert.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Ihrer Pferde waren sieben hundert, sechs und dreißig, ihre Maulthiere zwei hundert, fünf und vierzig,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 ihre Kameele vier hundert, fünf und dreißig, und der Esel sechs tausend, sieben hundert und zwanzig.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Und von den väterlichen Häuptern machten Einige, als sie zu dem Hause Jehova's, welches in Jerusalem ist, kamen, freiwillige Geschenke für das Haus Gottes, um es wieder aufzurichten an seiner Stelle.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie in den Schatz des Werkes ein und sechzig tausend Drachmen Goldes, fünf tausend Minen Silbers, und hundert Priesterkleider.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Es wohnten also die Priester und die Leviten, und die aus dem Volke, und die Sänger, und die Thürhüter, und die Tempeldiener in ihren Städten, und ganz Israel in seinen Städten.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.