Esdras 2

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dieß sind die Söhne des Landes, welche von den Gefangenen, die weggeführt worden sind, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hat, heraufkamen, und nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein Jeder in seine Stadt;
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 welche kamen mit Serubabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rehum, Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israels ist:
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Die Söhne des Pharosch, zwei tausend, hundert zwei und siebenzig.
3 — ausente —
4 Die Söhne Schephatja's, drei hundert, zwei und siebenzig.
4 — ausente —
5 Die Söhne Arahs, sieben hundert, fünf und siebenzig.
5 — ausente —
6 Die Söhne Phahath-Moabs mit den Söhnen Jeschua's Joabs, zwei tausend, acht hundert und zwölf.
6 — ausente —
7 Die Söhne Elams, tausend, zwei hundert, vier und fünfzig.
7 — ausente —
8 Die Söhne Sachu's, neun hundert, fünf und vierzig.
8 — ausente —
9 Die Söhne Sachai's, sieben hundert, und sechzig.
9 — ausente —
10 Die Söhne Bani's, sechs hundert, zwei und vierzig.
10 — ausente —
11 Die Söhne Bebai's, sechs hundert, drei und zwanzig.
11 — ausente —
12 Die Söhne Asgads, tausend, zwei hundert, zwei und zwanzig.
12 — ausente —
13 Die Söhne Adonikams, sechs hundert, sechs und sechzig.
13 — ausente —
14 Die Söhne Bigwai's, zwei tausend, sechs und fünfzig.
14 — ausente —
15 Die Söhne Adins, vier hundert, vier und fünfzig.
15 — ausente —
16 Die Söhne Aters von Hiskias, acht und neunzig.
16 — ausente —
17 Die Söhne Bezai's, drei hundert, drei und zwanzig.
17 — ausente —
18 Die Söhne Jora's, hundert und zwölf.
18 — ausente —
19 Die Söhne Haschums, zwei hundert, drei und zwanzig.
19 — ausente —
20 Die Söhne Gibbars, fünf und neunzig.
20 — ausente —
21 Die Söhne Bethlehems, hundert, drei und zwanzig.
21 — ausente —
22 Die Männer von Netopha, sechs und fünfzig.
22 — ausente —
23 Die Männer von Anathoth, hundert, acht und zwanzig.
23 — ausente —
24 Die Söhne Asmaveths, zwei und vierzig.
24 — ausente —
25 Die Söhne Kirjath-Arims, Kephira's und Beeroths, sieben hundert, drei und vierzig.
25 — ausente —
26 Die Söhne Rama's, und Gaba's, sechs hundert, ein und zwanzig.
26 — ausente —
27 Die Männer von Michmas, hundert, zwei und zwanzig.
27 — ausente —
28 Die Männer von Bethel, und Ai, zwei hundert, drei und zwanzig.
28 — ausente —
29 Die Söhne Nebo's, zwei und fünfzig.
29 — ausente —
30 Die Söhne des Magbisch, hundert, sechs und fünfzig.
30 — ausente —
31 Die Söhne des andern Elam, tausend, zwei hundert vier und fünfzig.
31 — ausente —
32 Die Söhne Harims, dreihundert und zwanzig.
32 — ausente —
33 Die Söhne Lods, Havids und Ono's, sieben hundert, fünf und zwanzig.
33 — ausente —
34 Die Söhne Jericho's, drei hundert, fünf und vierzig.
34 — ausente —
35 Die Söhne Senaa's, drei tausend, sechs hundert und dreißig.
35 — ausente —
36 Die Priester. Die Söhne Jedaja's aus dem Hause Jeschua's, neun hundert, drei und siebenzig.
36 — ausente —
37 Die Söhne Immers, tausend zwei und fünfzig.
37 — ausente —
38 Die Söhne Paschhurs, tausend, zwei hundert, sieben und vierzig.
38 — ausente —
39 Die Söhne Harims, tausend und siebenzehn.
39 — ausente —
40 Die Leviten. Die Söhne Jeschua's, und Kadmiels von den Söhnen Hodavja's, vier und siebenzig.
40 — ausente —
41 Die Sänger. Die Söhne Asaphs, hundert, acht und zwanzig.
41 — ausente —
42 Die Söhne der Thürhüter. Die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatita's, die Söhne Schobai's, zusammen, hundert, neun und dreißig.
42 — ausente —
43 Die Tempeldiener. Die Söhne Ziha's, die Söhne Hasupha's, die Söhne Tabbaoths,
43 — ausente —
44 die Söhne des Keros, die Söhne Siaa's, die Söhne Phadons,
44 — ausente —
45 die Söhne Lebana's, die Söhne Hagaba's, die Söhne Akkubs,
45 — ausente —
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Schamlai's, die Söhne Hanans,
46 — ausente —
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars, die Söhne Reaja's,
47 — ausente —
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekoda's, die Söhne Gassams,
48 — ausente —
49 die Söhne Ussa's, die Söhne Phaseah's, die Söhne Besai's,
49 — ausente —
50 die Söhne Asna's, die Söhne Meunims, die Söhne Nephusims,
50 — ausente —
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakupha's, die Söhne Harhurs,
51 — ausente —
52 die Söhne Bazluths, die Söhne Mehida's, die söhne Harscha's,
52 — ausente —
53 die Söhne des Barkos, die Söhne Sisera's, die Söhne Thamahs,
53 — ausente —
54 die Söhne Neziahs, die Söhne Hatipha's.
54 — ausente —
55 Die Söhne der Knechte Salomo's. Die Söhne Sotai's, die Söhne Sopherteths, die Söhne Pheruda's,
55 — ausente —
56 die Söhne Jaala's, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
56 — ausente —
57 die Söhne Schephatja's, die Söhne Hattils, die Söhne Pochereth-Hazzebaims, die Söhne Ami's.
57 — ausente —
58 Die Tempeldiener, und die Söhne der Knechte Salomo's waren zusammen drei hundert zwei und neunzig.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Und folgende sind die, welche von Thel-Melah, Thel-Harscha, Kerub, Addan, Immer heraufkamen, aber ihr väterliches Haus, und ihren Samen nicht angeben konnten, ob sie aus Israel wären:
59 — ausente —
60 Die Söhne Delaja's, die Söhne Tobia's, die Söhne Nekoda's, sechs hunder zwei und fünfzig.
60 — ausente —
61 Und von den Söhnen der Priester die Söhne Habaja's, die Söhne des Hakkoz, die Söhne Barsillai's, welcher eine der Töchter Barsillai's, des Gileaditers, zum Weibe genommen hatte, und nach ihrem Namen genannt wurde.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Diese suchten ihre Verzeichnung unter denen, welche in die Geschlechtsaufzeichnung eingetragen waren; sie fanden sich aber nicht; daher wurden sie aus dem Priesterthum ausgewiesen.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Und Thirschatha sagte zu ihnen, daß sie nicht essen dürften vom Hochheiligen, bis wieder ein Priester mit dem Urim und Thummim aufstehen werde.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Die ganze Gemeinde zusammen war zwei und vierzig tausend, drei hundert sechzig,
64 — ausente —
65 ohne ihre Knechte und ihre Mägde, deren sieben tausend, drei hundert, sieben und dreißig waren. Auch hatten sie Sänger und Sängerinnen, zwei hundert.
65 — ausente —
66 Ihrer Pferde waren sieben hundert, sechs und dreißig, ihre Maulthiere zwei hundert, fünf und vierzig,
66 — ausente —
67 ihre Kameele vier hundert, fünf und dreißig, und der Esel sechs tausend, sieben hundert und zwanzig.
67 — ausente —
68 Und von den väterlichen Häuptern machten Einige, als sie zu dem Hause Jehova's, welches in Jerusalem ist, kamen, freiwillige Geschenke für das Haus Gottes, um es wieder aufzurichten an seiner Stelle.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie in den Schatz des Werkes ein und sechzig tausend Drachmen Goldes, fünf tausend Minen Silbers, und hundert Priesterkleider.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Es wohnten also die Priester und die Leviten, und die aus dem Volke, und die Sänger, und die Thürhüter, und die Tempeldiener in ihren Städten, und ganz Israel in seinen Städten.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.