1 Crônicas 9

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Und ganz Israel wurde nach seinen Geschlechtern aufgezeichnet; und siehe! sie stehen geschrieben im Buche der Könige von Israel und Juda. Sie wurden weggeführt nach Babel um der Vergehungen willen.
1 Todo o Israel foi registrado por genealogias e inscrito no Livro dos Reis de Israel. E Judá foi levado para o exílio à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 Und die ersten Einwohner, welche in ihre Besitzung, in ihren Städten, wohnten, waren: Israel, die Priester, die Leviten, und die Tempeldiener.
2 Os primeiros habitantes, que de novo vieram morar nas suas propriedades e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os servidores do templo.
3 Und zu Jerusalem wohnten von den Söhnen Juda's, und von den Söhnen Benjamins, und von den Söhnen Ephraims und Manasse's.
3 Porém alguns dos filhos de Judá, dos filhos de Benjamim e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 Uthai, der Sohn Ammihuds, des Sohnes Omri's, des Sohnes Imri's, des Sohnes Bani's, von den Söhnen des Perez, des Sohnes Juda's.
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 Und von den Silonitern: Asaja, der Erstgeborne, und seine Söhne.
5 dos silonitas: Asaías, o primogênito, e os seus filhos;
6 Und von den Söhnen Serahs: Jeguel, und ihre Brüder, sechs hundert und neunzig.
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e os seus irmãos, seiscentos e noventa ao todo;
7 Und von den Söhnen Benjamins: Sallu, der Sohn Meschullams, des Sohnes Hodavja's, des Sohnes Hassenua's;
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 und Jibneja, der Sohn Jerohams, und Ela, der Sohn Ussi's, des Sohnes Michri's; und Meschullam, der Sohn Schephatja's, des Sohnes Reguels, des Sohnes Jibnia's;
8 Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 und ihre Brüder, nach ihren Geschlechtern, neun hundert und sechs und fünfzig. Alle diese Männer waren väterliche Häupter ihrer väterlichen Häuser.
9 e os seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinquenta e seis ao todo. Todos estes homens foram chefes de famílias nas casas de suas famílias.
10 Und von den Priestern: Jedaja, und Jobjarib, und Jachin,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 und Asarja, der Sohn Hilkia's, des Sohnes Meschullams, des Sohnes Zadoks, des Sohnes Merajoths, des Sohnes Ahitubs, der Vorsteher des Hauses Gottes;
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, chefe da Casa de Deus;
12 und Adaja, der Sohn Jerohams, des Sohnes Paschhurs, des Sohnes Malchia's; und Masai, der Sohn Adiels, des Sohnes Jahsera's, des Sohnes Meschullams, des Sohnes Meschillemiths, des Sohnes Immers.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer,
13 Und ihre Brüder, Häupter ihrer väterlichen Häuser, tausend sieben hundert und sechzig, tüchtige Männer, zum Geschäfte des Dienstes im Hause Gottes.
13 bem como os seus irmãos, chefes das suas famílias; mil setecentos e sessenta ao todo, homens capazes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 Und von den Leviten: Schemaja, der Sohn Haschschubs, des Sohnes Asrikams, des Sohnes Haschabja's, von den Söhnen Merari's;
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 und Bakbakkar, Heresch, und Galal, und Mathanja, der Sohn Micha's, des Sohnes Sichri's, des Sohnes Asaphs.
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 Und Obadja, der Sohn Schemaja's, des Sohnes Galals, des Sohnes Jeduthuns; und Berechja, der Sohn Asa's, des Sohnes Elkana's, welcher in den Dörfern der Netophathiter wohnte.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Und die Thürhüter: Schallum, und Akkub, und Talmon, und Ahiman, und ihre Brüder; Schallum war das Haupt.
17 Os porteiros: Salum, Acube, Talmom e Aimã e os irmãos deles; Salum era o chefe.
18 Und bis dahin waren sie am Königsthore gegen Morgen; sie waren die Thürhüter des Lagers der Söhne Levi's.
18 Estavam até agora de guarda à porta do rei, do lado do leste; tais foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 Und Schallum, der Sohn Kore's, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs, und seine Brüder vom Hause seines Vaters, die Korahiter, waren über das Geschäft des Dienstes, und sie bewachten die Schwellen des Zeltes; und ihre Väter waren über das Lager Jehova's, und bewachten den Eingang.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, estavam encarregados da obra do ministério e eram guardas das portas do tabernáculo; e os seus pais tinham sido encarregados do arraial do Senhor e eram guardas da entrada.
20 Und Pinehas, der Sohn Eleasars, war Fürst über sie vor Zeiten. Jehova sey mit ihm!
20 Fineias, filho de Eleazar, os regia nesse tempo, e o Senhor estava com ele.
21 Secharja, der Sohn Meschelemja's, war Thürhüter des Versammlungszeltes.
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da entrada da tenda do encontro.
22 Alle diese, auserlesen zu Thürhütern an den Schwellen, waren zwei hundert und zwölf. Sie waren nach ihren Dörfern verzeichnet; David, und Samuel, der Seher, hatten sie eingesetzt wegen ihrer Treue.
22 Todos estes, escolhidos para guardas das portas, foram duzentos e doze. Estes foram registrados pelas suas genealogias nas suas respectivas aldeias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram cada um no seu cargo.
23 Sie und ihre Söhne hielten Wache an den Thoren des Hauses Jehova's, des Hauses des Zeltes.
23 Eles e os seus filhos guardavam os portões da Casa do Senhor , isto é, na casa da tenda.
24 Nach den vier Winden standen die Thürhüter, gegen Aufgang, gegen Westen, gegen Norden, und gegen Süden.
24 Os porteiros estavam aos quatro lados: a leste, a oeste, ao norte e ao sul.
25 Und ihre Brüder wohnten in ihren Dörfern, und kamen je auf sieben Tage von Zeit zu Zeit zu ihnen.
25 Seus irmãos, que habitavam nas suas aldeias, tinham de vir, de tempos em tempos, para servir com eles durante sete dias.
26 Denn wegen ihrer Treue wurden diese vier Vorsteher der Thürhüter, sie waren Leviten, und sie waren gesetzt über die Zellen und Schätze des Hauses Gottes,
26 Porque havia sempre, naquele ofício, quatro porteiros principais, que eram levitas, e tinham a seu encargo as câmaras e os tesouros da Casa de Deus.
27 und sie übernachteten rings um das Haus Gottes her; denn ihnen war die Wache anvertraut, und sie hatten den Schlüssel, (um aufzumachen,) jeden Morgen.
27 Estavam alojados ao redor da Casa de Deus, porque estavam encarregados da vigilância, e tinham o dever de abrir os portões todas as manhãs.
28 Und Etliche von ihnen waren gesetzt über die Geräthe des Dienstes; denn sie trugen sie nach der Zahl hinein, und trugen sie nach der Zahl hinaus.
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios usados no culto, porque estes eram contados quando eram trazidos e quando eram tirados.
29 Und Etliche von ihnen waren gesetzt über die Geräthe, über sämmtliche Geräthe des Heiligthums, und über das Mehl, und über den Wein, und das Oel, und den Weihrauch, und die Gewürze.
29 Outros havia que estavam encarregados dos móveis e de todos os objetos do santuário, bem como da melhor farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
30 Und Etliche von den Söhnen der Priester bereiteten die Salbe aus den Gewürzen.
30 Alguns dos filhos dos sacerdotes confeccionavam as especiarias.
31 Und Mathithja, Einer der Leviten, der Erstgeborne Schallums, des Korahiters, war wegen seiner Treue über das Pfannenbackwerk gesetzt.
31 Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, era o encarregado de fazer os pães para as ofertas.
32 Und Etliche von den Kehathitern, ihren Brüdern, waren über die Schaubrode gesetzt, um sie jeden Sabbath zu bereiten.
32 Outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 Und dieß sind die Sänger, die väterlichen Häupter der Leviten, die vom Zellendienste frei waren; denn Tag und Nacht waren sie im Geschäfte.
33 Quanto aos cantores, chefes das famílias entre os levitas, ficavam alojados nas câmaras do templo e estavam isentos de outros serviços; porque, dia e noite, estavam ocupados no seu serviço.
34 Das sind die väterlichen Häupter der Leviten, nach ihren Geschlechtern, die Häupter; sie wohnten zu Jerusalem.
34 Estes foram chefes das famílias entre os levitas, chefes em suas gerações, e moravam em Jerusalém.
35 Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, Jegiel; und der Name seines Weibes war Maacha.
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca;
36 Und sein erstgeborner Sohn war Abdon, dann Zur, und Kis, und Baal, und Ner, und Nadab,
36 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 und Gedor, und Ahio, und Secharja, und Mikloth.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Und Mikloth zeugete Schimeam. Und auch diese wohnten, ihren Brüdern gegenüber, mit ihren Brüdern zu Jerusalem.
38 Miclote gerou Simeia. Estes moraram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
39 Und Ner zeugete Kis, und Kis zeugete Saul, und Saul zeugete Jonathan, und Malchischuah, und Abinadab, und Eschbaal.
39 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
40 Und der Sohn Jonathans war Meribbaal, und Meribbaal zeugete Micha.
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
41 Und die Söhne Micha's waren: Pithon, und Melech, und Thahrea.
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Tareia.
42 Und Ahas zeugete Jara, und Jara zeugete Alemeth, und Asmaveth, und Simri; und Simri zeugete Moza,
42 Acaz gerou Jaerá, e Jaerá gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
43 und Moza zeugete Binea; der Sohn dieses war Rephaja, der Sohn dieses Elasa, der Sohn dieses Azel.
43 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
44 Und Azel hatte sechs Söhne, und dieß sind die Namen: Asrikam, Bochru, und Ismael, und Secharja, und Obadja, und Hanan. Dieß sind die Söhne Azels.
44 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.