1 Crônicas 9
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB
1 Und ganz Israel wurde nach seinen Geschlechtern aufgezeichnet; und siehe! sie stehen geschrieben im Buche der Könige von Israel und Juda. Sie wurden weggeführt nach Babel um der Vergehungen willen.
1 Todo o Israel, pois, foi arrolado por genealogias, que estão inscritas no livro dos reis de Israel; e Judá foi transportado para Babilônia, por causa da sua infidelidade.
2 Und die ersten Einwohner, welche in ihre Besitzung, in ihren Städten, wohnten, waren: Israel, die Priester, die Leviten, und die Tempeldiener.
2 Ora, os primeiros a se restabelecerem nas suas possessões e nas suas cidades foram de Israel, os sacerdotes, os levitas, e os netinins.
3 Und zu Jerusalem wohnten von den Söhnen Juda's, und von den Söhnen Benjamins, und von den Söhnen Ephraims und Manasse's.
3 E alguns dos filhos de Judá, de Benjamim, e de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 Uthai, der Sohn Ammihuds, des Sohnes Omri's, des Sohnes Imri's, des Sohnes Bani's, von den Söhnen des Perez, des Sohnes Juda's.
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bari, dos filhos de Pérez, filho de Judá;
5 Und von den Silonitern: Asaja, der Erstgeborne, und seine Söhne.
5 dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 Und von den Söhnen Serahs: Jeguel, und ihre Brüder, sechs hundert und neunzig.
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 Und von den Söhnen Benjamins: Sallu, der Sohn Meschullams, des Sohnes Hodavja's, des Sohnes Hassenua's;
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 und Jibneja, der Sohn Jerohams, und Ela, der Sohn Ussi's, des Sohnes Michri's; und Meschullam, der Sohn Schephatja's, des Sohnes Reguels, des Sohnes Jibnia's;
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Mícri; Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 und ihre Brüder, nach ihren Geschlechtern, neun hundert und sechs und fünfzig. Alle diese Männer waren väterliche Häupter ihrer väterlichen Häuser.
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis. Todos estes homens foram chefes de casas paternas, segundo as casas de seus pais.
10 Und von den Priestern: Jedaja, und Jobjarib, und Jachin,
10 E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim;
11 und Asarja, der Sohn Hilkia's, des Sohnes Meschullams, des Sohnes Zadoks, des Sohnes Merajoths, des Sohnes Ahitubs, der Vorsteher des Hauses Gottes;
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote. filho de Aitube, regente da casa de Deus;
12 und Adaja, der Sohn Jerohams, des Sohnes Paschhurs, des Sohnes Malchia's; und Masai, der Sohn Adiels, des Sohnes Jahsera's, des Sohnes Meschullams, des Sohnes Meschillemiths, des Sohnes Immers.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 Und ihre Brüder, Häupter ihrer väterlichen Häuser, tausend sieben hundert und sechzig, tüchtige Männer, zum Geschäfte des Dienstes im Hause Gottes.
13 como também seus irmãos, chefes de suas casas paternas, mil setecentos e sessenta, homens capacitados para o serviço a casa de Deus.
14 Und von den Leviten: Schemaja, der Sohn Haschschubs, des Sohnes Asrikams, des Sohnes Haschabja's, von den Söhnen Merari's;
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merári:
15 und Bakbakkar, Heresch, und Galal, und Mathanja, der Sohn Micha's, des Sohnes Sichri's, des Sohnes Asaphs.
15 Baquebacar, Heres, Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 Und Obadja, der Sohn Schemaja's, des Sohnes Galals, des Sohnes Jeduthuns; und Berechja, der Sohn Asa's, des Sohnes Elkana's, welcher in den Dörfern der Netophathiter wohnte.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedútun; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Und die Thürhüter: Schallum, und Akkub, und Talmon, und Ahiman, und ihre Brüder; Schallum war das Haupt.
17 Foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, sendo Salum o chefe;
18 Und bis dahin waren sie am Königsthore gegen Morgen; sie waren die Thürhüter des Lagers der Söhne Levi's.
18 e até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, que ficava ao oriente. Estes foram os porteiros para os arraiais dos filhos de Levi.
19 Und Schallum, der Sohn Kore's, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs, und seine Brüder vom Hause seines Vaters, die Korahiter, waren über das Geschäft des Dienstes, und sie bewachten die Schwellen des Zeltes; und ihre Väter waren über das Lager Jehova's, und bewachten den Eingang.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, como seus pais também tinham sido encarregados do arraial do Senhor, sendo guardas da entrada.
20 Und Pinehas, der Sohn Eleasars, war Fürst über sie vor Zeiten. Jehova sey mit ihm!
20 Finéias, filho de Eleazar, dantes era guia entre eles; e o Senhor era com ele.
21 Secharja, der Sohn Meschelemja's, war Thürhüter des Versammlungszeltes.
21 Zacarias, filho de Meselemias, guardava a porta da tenda da revelação.
22 Alle diese, auserlesen zu Thürhütern an den Schwellen, waren zwei hundert und zwölf. Sie waren nach ihren Dörfern verzeichnet; David, und Samuel, der Seher, hatten sie eingesetzt wegen ihrer Treue.
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das entradas, foram duzentos e doze; e foram contados por suas genealogias, nas suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 Sie und ihre Söhne hielten Wache an den Thoren des Hauses Jehova's, des Hauses des Zeltes.
23 Tinham, pois, eles e seus filhos o cargo das portas da casa do Senhor, a saber, da casa da tenda, como guardas.
24 Nach den vier Winden standen die Thürhüter, gegen Aufgang, gegen Westen, gegen Norden, und gegen Süden.
24 Os porteiros estavam aos quatro lados, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul:
25 Und ihre Brüder wohnten in ihren Dörfern, und kamen je auf sieben Tage von Zeit zu Zeit zu ihnen.
25 Seus irmãos, que moravam nas suas aldeias, deviam de tempo em tempo vir por sete dias para servirem com eles.
26 Denn wegen ihrer Treue wurden diese vier Vorsteher der Thürhüter, sie waren Leviten, und sie waren gesetzt über die Zellen und Schätze des Hauses Gottes,
26 pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 und sie übernachteten rings um das Haus Gottes her; denn ihnen war die Wache anvertraut, und sie hatten den Schlüssel, (um aufzumachen,) jeden Morgen.
27 E se alojavam à roda da casa de Deus. Porque a sua guarda lhes estava entregue, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 Und Etliche von ihnen waren gesetzt über die Geräthe des Dienstes; denn sie trugen sie nach der Zahl hinein, und trugen sie nach der Zahl hinaus.
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios do serviço, pois estes por conta eram trazidos e por conta eram tirados.
29 Und Etliche von ihnen waren gesetzt über die Geräthe, über sämmtliche Geräthe des Heiligthums, und über das Mehl, und über den Wein, und das Oel, und den Weihrauch, und die Gewürze.
29 Outros estavam encarregados dos móveis e de todos os utensílios do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
30 Und Etliche von den Söhnen der Priester bereiteten die Salbe aus den Gewürzen.
30 Os que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.
31 Und Mathithja, Einer der Leviten, der Erstgeborne Schallums, des Korahiters, war wegen seiner Treue über das Pfannenbackwerk gesetzt.
31 Matitias, um dos levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, estava encarregado de tudo o que se cozia em sertãs.
32 Und Etliche von den Kehathitern, ihren Brüdern, waren über die Schaubrode gesetzt, um sie jeden Sabbath zu bereiten.
32 E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado.
33 Und dieß sind die Sänger, die väterlichen Häupter der Leviten, die vom Zellendienste frei waren; denn Tag und Nacht waren sie im Geschäfte.
33 Estes são os cantores, chefes de casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
34 Das sind die väterlichen Häupter der Leviten, nach ihren Geschlechtern, die Häupter; sie wohnten zu Jerusalem.
34 Estes foram chefes de casas paternas dos levitas, em suas gerações; e estes habitaram em Jerusalém.
35 Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, Jegiel; und der Name seines Weibes war Maacha.
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Hibeão {e era o nome de sua mulher Maacá};
36 Und sein erstgeborner Sohn war Abdon, dann Zur, und Kis, und Baal, und Ner, und Nadab,
36 seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 und Gedor, und Ahio, und Secharja, und Mikloth.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Und Mikloth zeugete Schimeam. Und auch diese wohnten, ihren Brüdern gegenüber, mit ihren Brüdern zu Jerusalem.
38 Miclote foi pai de Simeão; também estes habitaram em Jerusalém defronte d‰ seus irmãos.
39 Und Ner zeugete Kis, und Kis zeugete Saul, und Saul zeugete Jonathan, und Malchischuah, und Abinadab, und Eschbaal.
39 Ner foi pai de Quis; Quis de Saul; e Saul de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
40 Und der Sohn Jonathans war Meribbaal, und Meribbaal zeugete Micha.
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; Meribe-Baal foi pai de Mica.
41 Und die Söhne Micha's waren: Pithon, und Melech, und Thahrea.
41 Os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
42 Und Ahas zeugete Jara, und Jara zeugete Alemeth, und Asmaveth, und Simri; und Simri zeugete Moza,
42 Acaz foi pai de Jará; Jará foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
43 und Moza zeugete Binea; der Sohn dieses war Rephaja, der Sohn dieses Elasa, der Sohn dieses Azel.
43 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
44 Und Azel hatte sechs Söhne, und dieß sind die Namen: Asrikam, Bochru, und Ismael, und Secharja, und Obadja, und Hanan. Dieß sind die Söhne Azels.
44 Azel teve seis filhos, cujos nomes são: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.