1 Crônicas 2

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dieß sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph und Benjamin, Gad und Asser.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Die Söhne Juda's: Ger und Onan, und Schela, drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuachs, der Kananiterin. Und Ger, der Erstgeborne Juda's, war böse in den Augen Jehova's, und er tödtete ihn.
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Und Thamar, seine Schnur, gebar ihm Perez und Serah. Die sämmtlichen Söhne Juda's waren fünf.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Die Söhne des Perez sind: Hezron und Hamul.
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Und die Söhne Serahs: Simri, und Ethan, und Heman und Chalkol, und Dara, zusammen fünf.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Und die Söhne Karmi's: Achar, welcher Israel in's Unglück brachte, weil er sich vergriff an den gottverschwornen Vertilgungssachen.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Und die Söhne Ethans: Asarja.
8 Filho de Etã: Azarias.
9 Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerahmeel, und Ram, und Kelubai.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Ram aber zeugete Amminadab, und Amminadab zeugete Nahson, den Fürsten der Söhne Juda's.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Und Nahson zeugete Salma; und Salma zeugete Boas;
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 und Boas zeugete Obed, und Obed zeugete Isai,
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 und Isai zeugete seinen Erstgebornen Eliab, und Abinadab, den Zweiten, und Simea, den Dritten,
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 Nethaneel, den Vierten, Raddai, den Fünften,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem, den Sechsten, David, den Siebenten.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne Zeruja's waren: Abischai, und Joab, und Asahel, drei.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 Und Abigail gebar Amasa, und der der Vater Amasa's war Jether, der Ismaeliter.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 Und Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugete mit dem Weibe Asuba, und mit Jerioth; und dieß sind ihre Söhne: Jescher, und Schobab, und Ardon.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 Und es starb Asuba, und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Und Hur zeugete Uri, und Uri zeugete Bezalel.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 Und hernach ging Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, da er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm Segub.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Und Segub zeugete Jair; und dieser hatte drei und zwanzig Städte im Lande Gilead.
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 Und Geschur und Aram nahmen ihnen die Hirtendörfer Jairs, und Kenath, sammt ihren Tochterstädten, sechzig Städte. Alle diese waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 Und als Hezron zu Kaleb-Ephrata gestorben war, da gebar Abija, Hezrons Weib, ihm Aschhur, den Vater Thekoa's.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 Und die Söhne Jerameels, des Erstgebornen Hezrons, waren: Der Erstgeborne Ram, und Buna, und Oren, und Ozem, und Ahija.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Und Jerahmeel hatte ein anderes Weib, und ihr Name war Atatara; dieselbe ist die Mutter Onams.
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 Und die Söhne Rams, des Erstgebornen Jerahmeels, waren: Maaz, und Jamin, und Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 Und die Söhne Onams waren: Schammai, und Jada. Und die Söhne Schammai's: Nadab und Abischur.
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 Und der Name des Weibes Abischurs war Abihail; und sie gebar ihm Ahban, und Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 Und die Söhne Nadabs waren: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Söhne.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 Und die Söhne Appaims waren: Jischi; und die Söhne Jischi's: Scheschan; und die Söhne Scheschans: Ahlai.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 Und die Söhne Jada's, des Bruders Schammai's: Jether und Jonathan. Und Jether starb ohne Söhne.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 Und die Söhne Jonathans waren: Peleth und Sasa. Dieß waren die Söhne Jerahmeels.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, dessen Name war Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 Und Scheschan gab seine Tochter dem Jarha, seinem Knechte, zum Weibe; und sie gebar ihm Athai.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Und Athai zeugete Nathan, und Nathan zeugete Sabad,
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 und Sabad zeugete Ephlal, und Ephlal zeugete Obed,
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 und Obed zeugete Jehu, und Jehu zeugete Asarja;
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 und Asarja zeugete Helez, und Helez zeugete Eleasa;
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 und Eleasa zeugete Sismai, und Sismai zeugete Schallum;
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 und Schallum zeugete Jekamja, und Jekamja zeugete Elischama.
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerahmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborner, der ist der Vater Siphs; und die Söhne Marescha's, des Vaters Hebrons.
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 Und die Söhne Hebrons waren: Korah, und Thappuah, und Rekem, und Schema.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Und Schema zeugete Raham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugete Schammai.
44 Sama gerou Samai.
45 Und der Sohn Schammai's war Maon, und Maon war der Vater Bethzurs.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Und Epha, das Nebenweib Kalebs, gebar Haran, und Moza, und Gases. Und Haran zeugete Gases.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 Und die Söhne Jehdai's waren: Regem und Jotham, und Geschan und Pelet, und Epha, und Schaaph.
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Das Nebenweib Kalebs, Maacha, gebar Scheber und Thirhana,
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 und gebar Schaaph, den Vater Madmanna's, und Scheva, den Vater Machbena's, und den Vater Gibea's. Und die Tochter Kalebs war Achsa.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Dieß waren die Söhne Kalebs: Benhur, der Erstgeborne Ephrata's, Schobal, der Vater Kirjath-Jearims,
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Salma, der Vater Bethlehems, Hareph, der Vater Bethgaders.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Und die Söhne Schabals, des Vaters Kirjath-Jearims, Haroe, Hazi, Hammenuhoth.
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 Und die Geschlechter Kirjath-Jearims sind: Die Jethriter, und die Puthiter, und die Schumathiter, und die Mischraither; von denselben sind ausgegangen die Zorathiter, und die Eschthaoliter.
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 Die Söhne Salma's: Bethlehem, und die Netophathiter Atroth, das Haus Joabs, und die Hälfte der Manachiter, der Zoriter;
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 und die Geschlechter der Sopherim, die in Jabez wohnten, der Tirathim, der Schimathim, der Suchathim. Dieß sind die Kiniter, welche von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs. kamen.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.