1 Crônicas 27

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und die Söhne Israels nach ihrer Zahl, die väterlichen Häupter, die Obersten über Tausend, und Hundert, und ihre Vorsteher, dienten dem Könige in allen Dingen, in Abtheilungen, welche eintraten und abtraten Monat für Monat, alle Monate des Jahres; eine jede Abtheilung hatte vier und zwanzig tausend.
1 Israelitas, segundo o seu número, chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, oficiais ao serviço do rei, para tudo que se referia às divisões chegando e partindo mensalmente, tendo cada divisão vinte e quatro mil homens:
2 Ueber die erste Abtheilung war Jaschobeam, der Sohn Sabdiels; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
2 À frente da primeira divisão, para o primeiro mês, achava-se Jesboão, filho de Zabdiel, e sua divisão era de vinte e quatro mil homens.
3 Er war von den Söhnen des Perez, das Haupt aller Obersten des Heeres, für den ersten Monat.
3 Ele era da linhagem de Farés e comandava todos os chefes de tropas do primeiro mês.
4 Und über die Abtheilung für den zweiten Monat war Dodai, der Ahohiter, und von seiner Abtheilung war Mikloth ebenfalls Anführer; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
4 À frente da divisão do segundo mês, achava-se Dudia, o aoíta; Macelot era um dos chefes de sua divisão; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
5 Der Oberste des dritten Heeres für den dritten Monat war Benaja, der Sohn Jojada's, der Priester, das Haupt; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
5 O chefe da terceira divisão para o terceiro mês, era Banaías, filho do sacerdote-chefe Jojada, chefe; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
6 Dieser Benaja war ein Held von den Dreißig, und über die Dreißig; und über seine Abtheilung war Ammisabad, sein Sohn.
6 Este Banaías era um herói dos Trinta, e um chefe dos Trinta; Amizabad, seu filho, era um chefe de sua divisão.
7 Der vierte für den vierten Monat war Asahel, der Bruder Joabs, und Sebadja, sein Sohn, nach ihm; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
7 Para o quarto mês, havia Asael, irmão de Joab, a quem sucedeu seu filho Zabadias. A divisão contava vinte e quatro mil homens.
8 Der fünfte für den fünften Monat war der Oberste Schamhuth, der Jisrahiter; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
8 O quinto, para o quinto mês, era o chefe Samaot, o izraíta; e havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
9 Der sechste für den sechsten Monat war Ira, der Sohn des Ikkesch, des Thekoiters; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
9 O sexto, para o sexto mês, era Hira, filho de Acés, de Técua; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
10 Der siebente für den siebenten Monat war Helez, der Peloniter, von den Söhnen Ephraims; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o falonita, dos filhos de Efraim; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
11 Der achte für den achten Monat war Sibchai, der Huschthiter, von den Sarhitern; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sobocai, o husatita, da família dos zaraítas; e sua divisão compreendia vinte e quatro mil homens.
12 Der neunte für den neunten Monat war Abieser, der Anathothiter, von den Benjaminitern; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, de Anatot dos filhos de Benjamim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
13 Der zehnte für den zehnten Monat war Maharai, der Nethophathiter, von den Sarhitern; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
13 O décimo, para o décimo mês, era Marai, de Netofa, da família dos zaraítas; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
14 Der eilfte für den eilften Monat war Benaja, der Pirathoniter, von den Söhnen Ephraims; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
14 O undécimo, para o undécimo mês, era Banaias, de Faraton, dos filhos de Efraim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
15 Der zwölfte für den zwölften Monat war Heldai, der Netophathiter, vom Geschlechte Othniels; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
15 O duodécimo para o duodécimo mês, era Holdai, de Netofa, da família de Otoniel; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
16 Und (Folgende waren) über die Stämme Israels: Ueber die Rubeniter war Fürst Elieser, der Sohn Sichri's; über die Simeoniter Schephatja, der Sohn Maacha's;
16 Eis os chefes das tribos de Israel: chefes dos rubenitas: Eliezer, filho de Zecri; dos simeonitas: Safatias, filho de Maaca;
17 über Levi Haschabja, der Sohn Kemuels; über Aaron Zadok;
17 dos levitas: Hasabias, filho de Camuel; da família de Aarão: Sadoc;
18 über Juda Elihu, von den Brüdern Davids; über Issaschar Omri, der Sohn Michaels;
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Amri, filho de Miguel;
19 über Sebulon Ischmaja, der Sohn Obadja's; über Naphtali Jeremoth, der Sohn Asriels;
19 de Zabulon: Jesmaías, filho de Abdias; de Neftali: Jerimot, filho de Ozriel;
20 über die Söhne Ephraims Hosea, der Sohn Asasja's; über den halben Stamm Manasse Joel, der Sohn Pedaja's;
20 dos filhos de Efraim; Oséias, filho de Ozaziu; da meia tribo de Manassés: Joel, filho de Fadaías;
21 über den halben Stamm Manasse in Gilead Iddo, der Sohn Secharja's; über Benjamin Jaasiel, der Sohn Abners;
21 da meia tribo de Manassés, em Galaad: Jado, filho de Zacarias; de Benjamim: Jasiel, filho de Abner;
22 über Dan Asarel, der Sohn Jorams. Dies sind die Fürsten der Stämme Israels.
22 de Dã: Ezriel, filho de Jeroão. Eram estes os chefes das tribos de Israel.
23 Die Zahl der Israeliten von zwanzig Jahren, und darunter, nahm David nicht auf, denn Jehova hatte gesagt, Israel zu mehren, wie die Sterne des Himmels.
23 Não fez Davi a relação daqueles que tinham vinte anos para baixo, porque o Senhor tinha prometido multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 Joab, der Sohn Zeruja's, hatte angefangen zu zählen, aber er vollendete nicht; denn es kam darum der Zorn Jehova's über Israel; und die Zahl kam nicht zu der Erzählung der Tagesgeschichte des Königs David.
24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado este recenseamento, mas não terminou, porque a ira de Deus viera sobre Israel, por causa do recenseamento; e o número deles não foi relacionado nas crônicas do rei Davi.
25 Und über die Vorräthe des Königs war Asmaveth, der Sohn Adiels, und über die Vorrathe auf dem Lande, in den Städten und Dörfern, und Thürmen war Jonathan, der Sohn Usia's.
25 Asmot, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do rei; Jonatã, filho de Ozias, dos tesouros que havia nos campos, nas cidades, nas aldeias e nas torres;
26 Und über die Feldarbeiter bei dem Bau des Landes war Esri, der Sohn Kelubs.
26 Ezri, filho de Quelub, era superintendente dos camponeses que cultivavam a terra;
27 Und über die Weinberge war Schimei, der Ramathiter; und über das was in den Weinbergen war, über die Weinvorräthe war Sabdi, der Schiphmiter.
27 Semei de Rama, das vinhas; Zabadias, de Safão, das provisões de vinho nas vinhas;
28 Und über die Oelgärten, und Maulbeerbäume in der Niederung war Baal-Hanan, der Gederiter, und über die Oelvorräthe Joasch.
28 Balanã, de Geder, das oliveiras e sicômoros de Sefela;
29 Und über die Rinder, welche auf Saron weideten, war Schitrai, der Saroniter; und über die Rinder in den Thälern war Schaphat, der Sohn Adlai's.
29 Joás, das provisões de azeite; Setrai, de Saron, dos bois que pastavam em Saron; Safat, filho de Adli, dos bois dos vales;
30 Und über die Kameele war Obil, der Ismaeliter, und über die Eselinnen Jehdeja, der Meronothiter.
30 Ubil, o ismaelita, dos camelos; Jadias, de Meronat, das jumentas;
31 Und über die Schafe war Jasis, der Hagariter. Alle diese waren Aufseher über die Habe des Königs David.
31 Jaziz, o agareu, das ovelhas; eram estes os intendentes dos bens do rei Davi.
32 Und Jonathan, der Oheim Davids, war Rathgeber, ein verständiger und gelehrter Mann; und Jehiel, der Sohn Hachmoni's, war bei den Söhnen des Königs;
32 Jonatã, tio de Davi, exercia a função de conselheiro; era ele um homem prudente e sábio. Jaiel, filho de Hacamoni, estava com os filhos do rei.
33 auch Ahitophel war Rathgeber des Königs; und Huschai, der Arechiter, war Freund des Königs;
33 Aquitofel era conselheiro do rei, e Cusai, o araquita, amigo do rei;
34 und nach Ahitophel war Jojada, der Sohn Benaja's, und Abjathar; und Heerführer des Königs war Joab.
34 depois de Aquitofel, vinham Jojada, filho de Banaías e Abiatar. Joab era general do exército real.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.