1 Crônicas 27

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Und die Söhne Israels nach ihrer Zahl, die väterlichen Häupter, die Obersten über Tausend, und Hundert, und ihre Vorsteher, dienten dem Könige in allen Dingen, in Abtheilungen, welche eintraten und abtraten Monat für Monat, alle Monate des Jahres; eine jede Abtheilung hatte vier und zwanzig tausend.
1 Ora, os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes das casas paternas, e os chefes dos milhares e das centenas, com os seus oficiais, que serviam ao rei em todos os negócios das turmas que entravam e saíam de mês em mês, em todos os meses do ano, eram em cada turma vinte e quatro mil.
2 Ueber die erste Abtheilung war Jaschobeam, der Sohn Sabdiels; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
2 sobre a primeira turma, no primeiro mês, estava Jasobeão, filho de Zabdiel; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
3 Er war von den Söhnen des Perez, das Haupt aller Obersten des Heeres, für den ersten Monat.
3 Era ele descendente de Pérez, e chefe de todos os comandantes do exército para o primeiro mês.
4 Und über die Abtheilung für den zweiten Monat war Dodai, der Ahohiter, und von seiner Abtheilung war Mikloth ebenfalls Anführer; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
4 Sobre a turma do segundo mês estava Dodai, o aoíta, com a sua turma, cujo chefe era Miclote; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
5 Der Oberste des dritten Heeres für den dritten Monat war Benaja, der Sohn Jojada's, der Priester, das Haupt; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
5 O terceiro comandante do exército, para o terceiro mês, era o chefe Benaías, filho do sacerdote Jeoiada; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
6 Dieser Benaja war ein Held von den Dreißig, und über die Dreißig; und über seine Abtheilung war Ammisabad, sein Sohn.
6 Este é aquele Benaías que era o varão valente entre os trinta e comandava os trinta; e da sua turma era seu filho Amizabade.
7 Der vierte für den vierten Monat war Asahel, der Bruder Joabs, und Sebadja, sein Sohn, nach ihm; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
7 O quarto, do quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadia; seu filho; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
8 Der fünfte für den fünften Monat war der Oberste Schamhuth, der Jisrahiter; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
8 O quinto, do quinto mês:, Samute, o israíta; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
9 Der sechste für den sechsten Monat war Ira, der Sohn des Ikkesch, des Thekoiters; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
9 O sexto, do sexto mês: Ira, filho de Iques, o tecoíta; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
10 Der siebente für den siebenten Monat war Helez, der Peloniter, von den Söhnen Ephraims; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
10 O sétimo, do sétimo mês:, Helez, o pelonita, descendente de Efraim; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
11 Der achte für den achten Monat war Sibchai, der Huschthiter, von den Sarhitern; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
11 O oitavo, do oitavo mês, Sibecai, o husatita, dos zeraítas; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
12 Der neunte für den neunten Monat war Abieser, der Anathothiter, von den Benjaminitern; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
12 O nono, do nono mês, Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
13 Der zehnte für den zehnten Monat war Maharai, der Nethophathiter, von den Sarhitern; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
13 O décimo, do décimo mês, Maarai, o netofatita, dos zeraítas; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
14 Der eilfte für den eilften Monat war Benaja, der Pirathoniter, von den Söhnen Ephraims; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
14 O undécimo, do undécimo mês, Benaías, o piratonita, dos filhos de Efraim; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
15 Der zwölfte für den zwölften Monat war Heldai, der Netophathiter, vom Geschlechte Othniels; und bei seiner Abtheilung waren vier und zwanzig tausend.
15 O duodécimo, do duodécimo mês, Heldai, o netofatita, de Otniel; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
16 Und (Folgende waren) über die Stämme Israels: Ueber die Rubeniter war Fürst Elieser, der Sohn Sichri's; über die Simeoniter Schephatja, der Sohn Maacha's;
16 Sobre as tribos de Israel estavam estes: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maacá;
17 über Levi Haschabja, der Sohn Kemuels; über Aaron Zadok;
17 sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 über Juda Elihu, von den Brüdern Davids; über Issaschar Omri, der Sohn Michaels;
18 sobre Judá, , Eliu:, um dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 über Sebulon Ischmaja, der Sohn Obadja's; über Naphtali Jeremoth, der Sohn Asriels;
19 sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azrriel;
20 über die Söhne Ephraims Hosea, der Sohn Asasja's; über den halben Stamm Manasse Joel, der Sohn Pedaja's;
20 sobre os filhos de Efraim, Oséias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 über den halben Stamm Manasse in Gilead Iddo, der Sohn Secharja's; über Benjamin Jaasiel, der Sohn Abners;
21 sobre a meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 über Dan Asarel, der Sohn Jorams. Dies sind die Fürsten der Stämme Israels.
22 sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Esses eram os chefes das tribos de Israel.
23 Die Zahl der Israeliten von zwanzig Jahren, und darunter, nahm David nicht auf, denn Jehova hatte gesagt, Israel zu mehren, wie die Sterne des Himmels.
23 Não tomou, porém, Davi o número dos de vinte anos para baixo, porquanto o Senhor tinha dito que havia de multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 Joab, der Sohn Zeruja's, hatte angefangen zu zählen, aber er vollendete nicht; denn es kam darum der Zorn Jehova's über Israel; und die Zahl kam nicht zu der Erzählung der Tagesgeschichte des Königs David.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou, porquanto viera por isso ira sobre Israel; pelo que o número não foi posto no livro das crônicas do rei Davi.
25 Und über die Vorräthe des Königs war Asmaveth, der Sohn Adiels, und über die Vorrathe auf dem Lande, in den Städten und Dörfern, und Thürmen war Jonathan, der Sohn Usia's.
25 Sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; sobre os tesouros dos campos, das cidades, das aldeias e das torres, Jônatas, filho de Uzias;
26 Und über die Feldarbeiter bei dem Bau des Landes war Esri, der Sohn Kelubs.
26 sobre os que faziam a obra do campo, na lavoura da terra, Ezri, filho de Quelube;
27 Und über die Weinberge war Schimei, der Ramathiter; und über das was in den Weinbergen war, über die Weinvorräthe war Sabdi, der Schiphmiter.
27 sobre as vinhas, Simei, o ramatita; sobre o produto das vides nas adegas do vinho, Zabdi, o sifmita;
28 Und über die Oelgärten, und Maulbeerbäume in der Niederung war Baal-Hanan, der Gederiter, und über die Oelvorräthe Joasch.
28 sobre os olivais e sicômoros que havia nas campinas, Baal-Hanã, o gederita; sobre os armazéns do azeite, Joás;
29 Und über die Rinder, welche auf Saron weideten, war Schitrai, der Saroniter; und über die Rinder in den Thälern war Schaphat, der Sohn Adlai's.
29 sobre o gado que pastava em Sarom, Sitrai, o saronita; sobre o gado dos vales, Safate, filho de Adlai;
30 Und über die Kameele war Obil, der Ismaeliter, und über die Eselinnen Jehdeja, der Meronothiter.
30 sobre os camelos, Obil, o ismaelita; sobre as jumentas, Jedeías, o meronotita;
31 Und über die Schafe war Jasis, der Hagariter. Alle diese waren Aufseher über die Habe des Königs David.
31 e sobre o gado miúdo, Jaziz, o hagrita. Todos esses eram os intendentes dos bens do rei Davi.
32 Und Jonathan, der Oheim Davids, war Rathgeber, ein verständiger und gelehrter Mann; und Jehiel, der Sohn Hachmoni's, war bei den Söhnen des Königs;
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro, homem entendido, e escriba; ele e Jeiel, filho de Hacmôni, assistiam os filhos do rei;
33 auch Ahitophel war Rathgeber des Königs; und Huschai, der Arechiter, war Freund des Königs;
33 Aitofel era conselheiro do rei; Husai, o arquita, era amigo o rei;
34 und nach Ahitophel war Jojada, der Sohn Benaja's, und Abjathar; und Heerführer des Königs war Joab.
34 depois de Aitotel, Jeoiada, filho de Benaías, e Abiatar foram conselheiros; e Joabe era chefe do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.