1 Crônicas 15
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI
1 Und er machte sich Häuser in der Stadt Davids, und bereitete einen Ort für die Lade Gottes, und schlug ihr ein Zelt auf.
1 Depois de Davi ter construído casas para si na cidade de Davi, ele preparou um lugar para a arca de Deus e armou uma tenda para ela.
2 Alsdann sprach David: Die Lade Gottes soll Niemand tragen, als die Leviten; denn diese hat Jehova erwählet, die Lade Gottes zu tragen, und ihm zu dienen ewiglich.
2 Então Davi disse: "Somente os levitas poderão carregar a arca de Deus, pois o Senhor os escolheu para transportarem a arca do Senhor e para ficarem sempre ao seu serviço".
3 Und David versammelte ganz Israel nach Jerusalem, um die Lade Jehova's heraufzuholen an ihren Ort, den er ihr bereitet hatte.
3 Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém para levar a arca do Senhor para o lugar que ele lhe havia preparado.
4 Und David versammelte die Söhne Aarons, und die Leviten;
4 Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
5 von den Söhnen Kehaths: Uriel, den Obersten, und seine Brüder, hundert und zwanzig;
5 Dos descendentes de Coate, Uriel, liderando outros 120;
6 von den Söhnen Merari's: Asaja, den Obersten, und seine Brüder, zwei hundert und zwanzig;
6 dos descendentes de Merari, Asaías, liderando outros 220;
7 von den Söhnen Gersoms: Joel, den Obersten, und seine Brüder, hundert und dreißig;
7 dos descendentes de Gérson, Joel, liderando outros 130;
8 von den Söhnen Elizaphans: Schemaja, den Obersten, und seine Brüder, zwei hundert;
8 dos descendentes de Elisafã, Semaías, liderando outros 200;
9 von den Söhnen Hebrons: Eliel, den Obersten, und seine Brüder, achtzig;
9 dos descendentes de Hebrom, Eliel, liderando outros 80;
10 von den Söhnen Ussiels: Aminadab, den Obersten, und seine Brüder, hundert und zwölf.
10 dos descendentes de Uziel, Aminadabe, liderando outros 112.
11 Und David rief Zadok, und Abjathar, die Priester, und die Leviten: Uriel, Asaja, und Joel, Schemaja, und Eliel, und Amminadab,
11 Então Davi convocou os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe, e
12 und sprach zu ihnen: Ihr seyd die väterlichen Häupter der Leviten; heiliget euch und eure Brüder, und holet die Lade Jehova's, des Gottes Israels, herauf an den Ort, den ich ihr bereitet habe;
12 lhes disse: "Vocês são os chefes das famílias levitas; vocês e seus companheiros levitas deverão consagrar-se e levar a arca do Senhor, o Deus de Israel, para o local que preparei para ela.
13 denn, weil ihr es das erste Mal nicht thatet, machte Jehova, unser Gott, einen Riß an uns; denn wir suchten ihn nicht nach Gebühr.
13 Pelo fato de vocês não terem carregado a arca na primeira vez, a ira do Senhor nosso Deus causou destruição entre nós. Nós não o tínhamos consultado sobre como proceder".
14 Und es heiligten sich die Priester, und Leviten, um die Lade Jehova's, des Gottes Israels, heraufzuholen.
14 Então os sacerdotes e os levitas se consagraram para transportar a arca do Senhor, o Deus de Israel.
15 Und die Söhne der Leviten trugen die Lade Gottes, so wie Mose geboten hatte nach dem Worte Jehova's, auf ihren Schultern, mit den Tragstangen auf denselben.
15 E os levitas carregaram a arca de Deus apoiando as varas da arca sobre os ombros, conforme Moisés tinha ordenado, de acordo com a palavra do Senhor.
16 Und David sprach zu den Obersten der Leviten, daß sie ihre Brüder, die Sänger, bestellen sollten, mit Saitenspielen, mit Harfen, und Cithern, und Cymbeln, um sie ertönen zu lassen bei lautem Freudengesang.
16 Davi também ordenou aos líderes dos levitas que encarregassem os músicos que havia entre eles de cantar músicas alegres, acompanhados por instrumentos musicais: liras, harpas e címbalos sonoros.
17 Und sie bestellten die Leviten: Heman, den Sohn Joels, und von seinen Brüdern Asaph, den Sohn Berechja's, und von den Söhnen Merari's, ihren Brüdern, Ethan, den Sohn Kuschaja's;
17 Assim, os levitas escolheram Hemã, filho de Joel, e Asafe, um parente dele; e dentre os meraritas, seus parentes, escolheram Etã, filho de Cuxaías;
18 und mit ihnen ihre Brüder der zweiten Ordnung, Secharja, Ben, und Jaasiel, und Schemiramoth, und Jehiel, und Unni, Eliab, und Benaja, und Maaseja, Mathithja, und Eliphelehu, und Mikneja, und Obed-Edom, und Jehiel, die Thürhüter.
18 e com eles seus parentes que estavam no segundo escalão: Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaséias, Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom e Jeiel, os porteiros.
19 Und die Sänger: Heman, Asaph, und Ethan, ließen ertönen eherne Cymbeln;
19 Os músicos Hemã, Asafe e Etã deviam tocar os címbalos de bronze;
20 und Secharja, und Asiel, und Schemiramoth, und Jethiel, und Unni, und Eliab, und Maaseja, und Benaja, Harfen, nach Alamoth;
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias e Benaia deviam tocar as liras, acompanhando o soprano,
21 und Mathithja, und Eliphelehu, und Mikneja, und Obed-Edom, und Jehiel, und Asasja, Cithern, nach Scheminith, zum Vorspielen.
21 e Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias deviam tocar as harpas em oitava, marcando o ritmo.
22 Und Chenanja, der Meister der Leviten beim Gesang, leitete den Gesang, denn er war verständig.
22 Quenanias, o chefe dos levitas, ficou encarregado dos cânticos; essa era sua responsabilidade, pois ele era capaz nisso.
23 Und Berecha und Elkana waren Thürhüter der Lade.
23 Berequias e Elcana seriam porteiros. Eles deveriam proteger a arca.
24 Und Schabanja, und Josaphat, und Nethaneel, und Amasai, und Secharja, und Benaja, und Elieser, die Priester, trommeteten mit den Trommeten vor der Lade Gottes her. Und Obed-Edom, und Jehia waren Thürhüter der Lade.
24 Os sacerdotes Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer deviam tocar as cornetas diante da arca de Deus. Obede-Edom e Jeías também deviam ser porteiros, para vigiar a arca.
25 Also gingen David, und die Aeltesten Israels, und die Obersten über Tausend hin, die Bundeslade Jehova's heraufzuholen aus dem Hause Obed-Edoms mit Freude.
25 Assim, com grande festa, foram Davi, as autoridades de Israel e os líderes de batalhões de mil buscar a arca da aliança do Senhor na casa de Obede-Edom.
26 Und es geschah, da Gott den Leviten beistand, welche die Bundeslade Jehova's trugen; so opferten sie sieben Stiere und sieben Widder.
26 Como Deus havia poupado os levitas que carregavam a arca da aliança do Senhor, sete novilhos e sete carneiros foram sacrificados.
27 Und David war angethan mit einem Oberkleide von feiner Leinwand, und alle Leviten, welche die Lade trugen, und die Sänger, und Chenanja, der Sangmeister der Sänger; und David hatte ein Ephod von Leinwand an.
27 E Davi vestia um manto de linho fino, assim como também todos os levitas que carregavam a arca, os músicos e Quenanias, chefe dos músicos. E Davi vestia também o colete sacerdotal de linho.
28 So brachte ganz Israel die Bundeslade Jehova's hinauf unter Freudengeschrei, und Trommetenschall, und bei Posaunen, und Cymbeln, und sie ließen ertönen Harfen und Cithern.
28 E todo Israel acompanhou a arca da aliança do Senhor alegremente, ao som de trombetas, cornetas e címbalos, ao toque de liras e de harpas.
29 Und es geschah, als die Bundeslade Jehova's in die Stadt Davids kam, da schauete Michal, die Tochter Sauls, durch's Fenster, und sah den König David hüpfen und tanzen, und sie verachtete ihn in ihrem Herzen.
29 Aconteceu que, entrando a arca da aliança do Senhor na cidade de Davi, Mical, filha de Saul, observava de uma janela. E, ao ver o rei Davi dançando e comemorando, ela o desprezou em seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.