Tiago 4

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ka naktangka aming arantagim sidi kadapmang ka sidasa' arok a ami' fating wara'ning ki waraga' wa ning sanotik, sidi sasuk ka napa' karesi u manggakna wara'ning wari sidining kabaksi'ganang u siamo' kadofinga sangdideinga sidi sasuk kubaniksa' tanga gi' guk mo' iking, mokngang.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Abanga sidi mambong karesi kuni' kuni' u yapma manggakna titiga'sa' nakiting, ka manggakna titining kadapmang guk mokngang waraga' tanga sidi kabaksi' kadagang naknga sasuk ka arok a ami' a digirap titi ning u tipkadofiting. Ka napa' manggakna ning kadapmang didimeng wa ning, napa'niga' nafek tanga wa Anutuga' ibangsa' toutang. Ka mokngang, sidi Anutu anini ga' guk mo' sukiting wara' sidi nafek sini' tanga ikiting wang.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ka sidi ibang undu' kuma' tuguting de ka sidi napa' kareng ka Anutuning kane tiptangka ning waraga' mo' aniting, mokngang, sidi sasuksi' nua'ni ka sidaning fuksi' yotangka ning waraga'sa' sura tuguting wara' beng guk mo' katuating.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ka sidi kadapmang ka ning u tanga iking wa ami taming ka Anutu kabinga kadagang ka tamse ufase ibinga sansaramik urang tiangating ningda'ning tanga iking. Wara' sidi kafakafa sukanting, aming ka napa' kamaganangni ga'sa' nakota' adi aming ka ningwara' titing wara'sining amisi' kuma' ita', wara' adi Anutuning amingni mo' digirap ita'.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Abanga sidi midi nua'ni ka tim umpang ganang urang yoking waraga' sukanting. Wa ning yoking, Anutu adi mini unggo kareng ka Anutu wari indining kabakni'ganang kamanimgu' adi indi Anutuganang sini' ira kadapmang didimeng titi waraga'sa' nakita'. Wara' sidi midi ka waraga' sura kadagang ga' mutu tanga suktangka sini' tanga ikanting wa beng guksa'.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ka Anutu adi mini unggo u nimita' wa adi ai'dap tanga indifitangka titi waraga' yotangkanip undu' tita'. Ning tinga wari kadagang titining sasuk ka kabakni'ganang kadofonga tita' u karangkayonimita'. Ka waraga' wa midi nua'ni ka ning yoking, aming ka anasining fuksi'sa' bema areting waraga' wa Anutu adi manda ukiamita'. A aming ka anasining kabaksi' bema afanga Anutuning kapmik ganang ikiting wa adi ai'dap tanga yotangkayap tita', ning yoking.
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Wara' sidi waraga' sura nasi' midi Anutu wari sanota' wa ninaksa' tanga aiga tanga adining kapmik ganangsa' ikanting. Ning tanga sidi napa'napa' ka aming kadagang Setan wari sifikadaga titiga' ning tonga tasamota' wa tarakayo tinting. Ning tinga Setan adi sibinga bima tota'.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Abanga sidi a Anutu adi indita' mo' unda' nakara' ning sura adita' ibang tonga adiganang du'sini' au waraga' mutu guk mo' tinting, mokngang, sidi adiganang sini' anga ikanting. Ning tanga Anutu adindu' sidiganang sini' irota'. Wara' aming ka kadagang guk ko tanga iking sidi kadagang u kabisasu'na tinga sidining kabaksi' wari fafandangeng kareng sini' ka aming wari kafasi' yotikning ningda'ning ubu tanga ikanting. A aming ka sasuk fama' guk ka napa' kareng guk ka kadagang guk dabik tanga ikiting sidi sasuk ka kadagang wa wadigi'sini' kabinga ning tanga kadapmang kareng unggungsa' tanga ikanting.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Abanga sidi napa' kadagang tanga ira karengsa' ning kanga waraga' mesisiringa titi a kabaksi' kareng naknga gaga sa' titi ning titing wa kagabi tanga sidining kadagang waraga' kabaksi' mamareng naknga mak ubu kakanting.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ning tanga sidi sidining kabaksi' a fuksi' u beng sini' bema afanga girii ning kapmik ganangsa' ikanting. Ning tinga girii adindu' yotangkasap tanga sidining wap bema arota'.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ka kuyane sidi naktangka aming kuyase fam ga' bibi' naknga arokiam tanga midi sige mo' yangbenting. Sidi bibi' nakiama midi sige yangbenting wa sidi adisita'sa' mo' tiamting, mokngang, wa Anutuning midi tang ka kadapmang ka ningwaraga' tosefita' u animbeing. Ning tanga sidi aming ka midi tang ning kapmik iikisi mo' ning ira Anutuning midi tang u tipkadaga titining aming ning ubu ikanting.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Beng sini' Anutu anapmo' kubaniksa' wa amingning iik waraga' sura kadapmang tapni tang u kamigu'. Abanga anapmo' kubaniksa' wa aming indi didimengsa' tagagarenipma kareng kanga kagabi a kadagang kanga tipkadaga ning titi wara'ning tangkunang guk ikita'. Ka indining, sidi Anutu guk dabiksa' wa, wara' sidi kuyase fam u tagagareyapma fayangbeing. Mokngang, sidindu' amingsa' waraga' sukanting.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Ka aming fam sidining kadapmang wa nandu' kuma'sa' sabitik. Sidi napa'ni tonga wa sidining sasuksa' yaranga ning tuguting, kama ka sande wa ma mande nua'niganang wa indi yong ka i kabinga yong nua'niganang anga gurak kubanik ning sini' ira kane tanga uningkim mambong siamo' manggaknanam ga'. Ka sidi tim ka Anutu aninga inga' mo' tuguting, mokngang, sidi sidaning sasuk ganangsa' titing.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ka sidi kafakafa sukanting, kamindap wa nasi' wari kadofisamota' kungkumak wari urapsa' kadofisamota' wa ma ko ira kane titiga' suking uba tinting. Mokngang, aming indining iikni' wa kigineng sini' mo', wa kudip kudugo ningda'ning kadofinga kabi'sa' iik tubobu urapsa' bitam.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Wara' sidi waraga' sura kadapmang kareng tanga Anutuning sasuk yaranga ning tanga napa'niga' sura wa ning tonting, Anutu gasa' nakarang indi ko ira kane ka u toyam uba titi, ma kane nua'ni titi undu' ganing sasuksa' yaranga tantam.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Ka sidi ning guk mo' fating, mokngang, sidisa' tang guk giri ning sura sidaning sasuksa' yaranga fating. Ka kadapmang ka sidaning sasuk ganangsa' u fating wa didimeng mo', kadagang sini'.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Ka sidi kafakafa sukanting, aming ka kadapmang kareng nua'ni u kanga o Anutu adi kadapmang ka i titiga' nakara' ning kuma' surota', ka adi titi guk mo' tanga kagabi tota' wa adi kadagang girii tara'.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.