Hebreus 4

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ka midi ka tim Anutu wari aming wari adiganang anga mengkura kareng titiga' totangkagu' wa mo' bigu', kami yara'ganang undu' ningsa' ko fidera' wara' indi kadapmang ka tim Isrel aming wari Anutuning midi ga' manda ukngama iik kareng ning kamaganang mo' kadofiging waraga' sura kadapmang kadagang ka tim adi u tiging u titiga' mutu girii tantam. Indining aming ka ni kadagang tanga mengkura ning yong kareng wara'ganang guk mo' ma iro' ning sukantam.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Ka indi ning ma suknam, a indi midi kareng guk kuma' ikem wara' indi Anutuga' manda ukngama naktangka u kagabi ning guk mokngang. Mokngang, aming arantagim ka tim yaging adindu' midi kareng guk yaging de ka adi naknga naktangka guk mo' tiging wara' midi ka wa adi yotangkayam ning mo' ning yagu'.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Ka aming arantagim ka Anutuning midi naknga adita' naktangka tem indisa' Anutuning mengkura ning yong kareng wara'ganang kagadofi ning wap guk ikem. A aming ka adining midi kuma' naknga bibi' naknga manda ukngaming wara'siga' wa ning kuma' togu',
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Timinggi' adi de namba 7 wara'ning midi wa Anutuning midi umpang ganang ning kuma' yoking, Anutu wari napa'napa' ifakadofisasu'na wara'ning kane tanga agu' wa kama 6 ning wara'ganangsa' kane ari' tasasu'nanga kama 7 ganang wa mengkura tanga mareiagu'.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 — ausente —
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 — ausente —
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Ka Anutu adi adining aming fam ka waraga' sura midi ka timinggi' sini' Moses wari yagu'ganang Isrel aming yanggu' u gurak usap sini' kuma' ibinga ababanga inga' sini' papani' Devit ubu aniinga wari umpang wap ka Sam wara'ganang nua'bu yoku'. Wa ning yoku',
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ka tim Josua wari Isrel arantagim yaptatoranga yagu'ganang wa Josua adi aming arantagim u mengkura ning kama kareng ka Anutu wari kabiam ga' togu' u bimbem waraga' wa kaga' dabiksa' mo' anga bemsasu'neging, mokngang, adi dibingsa' bema kane girii ko tanga yaging. Adi wadigi'sa' bema kugurang gi'sa' kuma' ironga tiging ganang wa Anutu adi mengkura wara'ning midi nua'bu guk mo' tounga tugu'.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Ka mokngang, adi mo' anga bema yaging wara' indi ning nakedantam, timinggi' Anutu wari napa'napa' tasasu'nanga kama 7 ganang wa mengkura tugu' ningsa' adining arantagim indi mengkura girii titining kama kareng sini' wa ko fidera' waraga' sura wa u togu' wang.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ka indi kuma'sa' nakitam, timinggi' Anutu wari napa'napa' u tasasu'nanga igu' wa mengkura guk tanga mareiagu'. Ka aming ka Anutuga' naktangka tanga ira inga' Anutuguk mengkura ning kama wara'ganang anga marero' wa adi kane kuma' tipmiringa anga mareta'.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Wara' aming ka ni in ining bining ganang adi Anutuning midi tarakayo ning kadapmang ka indining papane Isrel arantagim wari tanga ira mengkura ning kama ka kamaganang ningsa' wara'ganang guk mo' kadofiging, ning ma to'. Wara' indi Anutuning mengkura kareng wara'ganang kadofinga iik waraga' sura kabakni' kubaniksa' kufara tangkunang ikantam.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Beng sini' midi ka Anutu wari tuguinga u yora yareging wara'ning tangkunang wa kuma' mo' bigu', mokngang, wa ka' ira kane tangkunang ko fatara'. Ka Anutuning midi wara'ning kigineng girii wa aming wari tata' fasi' bema keng dopma mang sini' amanga kati u katuanga napa'napa' u sareng sini' dopma yabiting ningda'ning tita'. Tanga urani' a nasi' nasi' sasuk kapmo' ka indining kabakni'ganang ikiting wa Anutu adi sarengsa' detama kata'.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Napa'napa' u defata' wa napa' kabasi' ka ni Anutuning de ganang kapmo' sepma ade ning guk mokngang sini', adi sarengsa' kuma' yapsasu'neta'. Ka indi Anutu ka napa'napa' u kadagang a kareng ning u sarengsa' yapkedanga tuguta' adining de ganang sarengsa' ikem wara' indi waraga' sura kadapmang didimeng sini' beng guksa' tantam.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ka indi aming ka indi yotangkanipma Anutu wari indining kadagang u ufafenim waraga' anini wara'ning girii sini' wapni ka pris giri wara'guk kuma'iknimara'. Adi kamaganang i iya' kabinga aranga Anutuganang didimengsa' anga ikiamu'. Ka pris girii ka wa Anutuning mindingni Jisas, wara' indi waraga' sura adita' naktangka tem wara'ning kadapmang kareng wa ningsa' surotangkanga ikantam.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Ka indining pris girii adi aming ka mamareng wari kadofiniminga yotangkanip titiga' guk mo' sukiting ningwara' mo', mokngang. Adindu' aming indining fukni' ningwara'guk kuma'l yagu'. Ikinga nasi' nasi' ka kadagang titiga' tantaramik ning wari undu' adiganang udi kuma'sa' kadofingamgu', ka adi kadagang ka ni guk mo'. Ka adi indi kadagang ning mamareng u tarakayo ning tangkunang guk mokngang u kuma' nipma yotangkanip titiga'sa' sura ikita'.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Wara' indi nasi' mamareng ni wari indiganang kadofiniminga indi mamareng u tarakayo ning tangkunang guk mokngang ning naknga wa indi o indining pris girii adi aming bibiri' yapma yotangkayap titining tuang, adi Anutuguk kubap dabik ikitamu' wara' adi mamareng ka ya kuma'sa' yotangkanibota' ningsa' suktangkanga anini sa' tantam. Ning tinga adi bibiri' nipma kuma'sa' yotangkanimota'.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.