Hebreus 4

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ka midi ka tim Anutu wari aming wari adiganang anga mengkura kareng titiga' totangkagu' wa mo' bigu', kami yara'ganang undu' ningsa' ko fidera' wara' indi kadapmang ka tim Isrel aming wari Anutuning midi ga' manda ukngama iik kareng ning kamaganang mo' kadofiging waraga' sura kadapmang kadagang ka tim adi u tiging u titiga' mutu girii tantam. Indining aming ka ni kadagang tanga mengkura ning yong kareng wara'ganang guk mo' ma iro' ning sukantam.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
2 Ka indi ning ma suknam, a indi midi kareng guk kuma' ikem wara' indi Anutuga' manda ukngama naktangka u kagabi ning guk mokngang. Mokngang, aming arantagim ka tim yaging adindu' midi kareng guk yaging de ka adi naknga naktangka guk mo' tiging wara' midi ka wa adi yotangkayam ning mo' ning yagu'.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Ka aming arantagim ka Anutuning midi naknga adita' naktangka tem indisa' Anutuning mengkura ning yong kareng wara'ganang kagadofi ning wap guk ikem. A aming ka adining midi kuma' naknga bibi' naknga manda ukngaming wara'siga' wa ning kuma' togu',
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse:Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Timinggi' adi de namba 7 wara'ning midi wa Anutuning midi umpang ganang ning kuma' yoking, Anutu wari napa'napa' ifakadofisasu'na wara'ning kane tanga agu' wa kama 6 ning wara'ganangsa' kane ari' tasasu'nanga kama 7 ganang wa mengkura tanga mareiagu'.
4 Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 — ausente —
5 E outra vez neste lugar:Não entrarão no meu repouso.
6 — ausente —
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Ka Anutu adi adining aming fam ka waraga' sura midi ka timinggi' sini' Moses wari yagu'ganang Isrel aming yanggu' u gurak usap sini' kuma' ibinga ababanga inga' sini' papani' Devit ubu aniinga wari umpang wap ka Sam wara'ganang nua'bu yoku'. Wa ning yoku',
7 Determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações.
8 Ka tim Josua wari Isrel arantagim yaptatoranga yagu'ganang wa Josua adi aming arantagim u mengkura ning kama kareng ka Anutu wari kabiam ga' togu' u bimbem waraga' wa kaga' dabiksa' mo' anga bemsasu'neging, mokngang, adi dibingsa' bema kane girii ko tanga yaging. Adi wadigi'sa' bema kugurang gi'sa' kuma' ironga tiging ganang wa Anutu adi mengkura wara'ning midi nua'bu guk mo' tounga tugu'.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia.
9 Ka mokngang, adi mo' anga bema yaging wara' indi ning nakedantam, timinggi' Anutu wari napa'napa' tasasu'nanga kama 7 ganang wa mengkura tugu' ningsa' adining arantagim indi mengkura girii titining kama kareng sini' wa ko fidera' waraga' sura wa u togu' wang.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Ka indi kuma'sa' nakitam, timinggi' Anutu wari napa'napa' u tasasu'nanga igu' wa mengkura guk tanga mareiagu'. Ka aming ka Anutuga' naktangka tanga ira inga' Anutuguk mengkura ning kama wara'ganang anga marero' wa adi kane kuma' tipmiringa anga mareta'.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Wara' aming ka ni in ining bining ganang adi Anutuning midi tarakayo ning kadapmang ka indining papane Isrel arantagim wari tanga ira mengkura ning kama ka kamaganang ningsa' wara'ganang guk mo' kadofiging, ning ma to'. Wara' indi Anutuning mengkura kareng wara'ganang kadofinga iik waraga' sura kabakni' kubaniksa' kufara tangkunang ikantam.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Beng sini' midi ka Anutu wari tuguinga u yora yareging wara'ning tangkunang wa kuma' mo' bigu', mokngang, wa ka' ira kane tangkunang ko fatara'. Ka Anutuning midi wara'ning kigineng girii wa aming wari tata' fasi' bema keng dopma mang sini' amanga kati u katuanga napa'napa' u sareng sini' dopma yabiting ningda'ning tita'. Tanga urani' a nasi' nasi' sasuk kapmo' ka indining kabakni'ganang ikiting wa Anutu adi sarengsa' detama kata'.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Napa'napa' u defata' wa napa' kabasi' ka ni Anutuning de ganang kapmo' sepma ade ning guk mokngang sini', adi sarengsa' kuma' yapsasu'neta'. Ka indi Anutu ka napa'napa' u kadagang a kareng ning u sarengsa' yapkedanga tuguta' adining de ganang sarengsa' ikem wara' indi waraga' sura kadapmang didimeng sini' beng guksa' tantam.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Ka indi aming ka indi yotangkanipma Anutu wari indining kadagang u ufafenim waraga' anini wara'ning girii sini' wapni ka pris giri wara'guk kuma'iknimara'. Adi kamaganang i iya' kabinga aranga Anutuganang didimengsa' anga ikiamu'. Ka pris girii ka wa Anutuning mindingni Jisas, wara' indi waraga' sura adita' naktangka tem wara'ning kadapmang kareng wa ningsa' surotangkanga ikantam.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Ka indining pris girii adi aming ka mamareng wari kadofiniminga yotangkanip titiga' guk mo' sukiting ningwara' mo', mokngang. Adindu' aming indining fukni' ningwara'guk kuma'l yagu'. Ikinga nasi' nasi' ka kadagang titiga' tantaramik ning wari undu' adiganang udi kuma'sa' kadofingamgu', ka adi kadagang ka ni guk mo'. Ka adi indi kadagang ning mamareng u tarakayo ning tangkunang guk mokngang u kuma' nipma yotangkanip titiga'sa' sura ikita'.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Wara' indi nasi' mamareng ni wari indiganang kadofiniminga indi mamareng u tarakayo ning tangkunang guk mokngang ning naknga wa indi o indining pris girii adi aming bibiri' yapma yotangkayap titining tuang, adi Anutuguk kubap dabik ikitamu' wara' adi mamareng ka ya kuma'sa' yotangkanibota' ningsa' suktangkanga anini sa' tantam. Ning tinga adi bibiri' nipma kuma'sa' yotangkanimota'.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.