Apocalipse 4
ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs VC
1 Ka midi u nanggu' wari biinga ning tanga nua'bu aramaknga kaguk ka kunim yong ning faba udi anasa' kuma' kadara fidegu'. Ning tanga aming ning bane ka be gigi da'ning ka tim naninga nakuk wari nua'bu nanggu'. Ning nanggu', gu i arabe'. Ning tinga na napa'napa' ka inga' kagadofi wara'ning i gangtintingneinga yabe'.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Ning tanga mini unggo wari urapsa' mungkupnanabinga nua'ni sini' nakuk. Ning tanga taranga kaguk ka king girii ning tare kareng ganang wa aming girii ka wari mareiagu'.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ka aming ka tare ganang u mareiagu' wara'ning nondani wa fafa' sini' ka uningkim kigineng kareng ka jaspa a uningkim giming konilion ningda'ning tifik tifiksa' mera aratugu'. Abanga mangkam gayang kareng wari aming girii ning tare ganang u gwekaramaknga adeinga mareiagu'.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Ka aming girii king ning gagaa ganang wa aming girisi arantagim ka 24 ning wari kwi' fafa' ipmanga kisi'ganang wa mungkup gol karesi wara'guk ipmanga ning tanga tare karesi 24 ning ganang mera karamaknga mareiaging.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ka aming girii wara'ning tare ganang wa tifik guk ka mungkurap guk wari kadofigu'. Ning tanga girii ning tare wara'ning mamamni ganang du' wa kamang seven ning warisa' ara adeging.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ka kama ka aming girii king wari mareiagu' wara'ning mamamni ganang tara' wa iyingeng kareng sini' ka gwang da'ning uwara'ni sarengsa' u kaguk.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Ka napa' ka wara'ning nua'ni wa kugwang kagaya guk laion da'ning a nua'ni wa bulmakau amang da'ning a nua'ni wa nondani wa aming da'ning a nua'ni wa gibigip da'ning wari upara fengagu' ning u yapkuk.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Ka napa' fama'gong fama'gong ka wa firisi' guksa'. Adisining firisi' fuksi' ganang wa siks ning. Ka firisi' wara'ning fuksi' using a kapmik ganang wa dasi' usap guksa'. Ka adi girii ka tare ganang merafata' wara'ning wap bema aranga tiim sidii fikifiki siring ka ning fatuguting,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Napa' fama'gong fama'gong ka wari girii ka tare ganang marera fikifiki ningsa' iikning adi adining wap bema aranga adita' mesisiringa tangama asekna ning anonga iting wa siring ka ningwara' u tuguting.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Ka girii ga' mesisiringam ka wa napa' fama'gong fama'gong wari'sa mo' tangamiting. Mokngang aming girisi arantagim ka tare 24 ning ganang mera yangfareting adindu' mesisiringa tangamiting. Adi taresi' u ibinga amanga mandaksi' upma mera mungkup gol kisi'ganang u kifinga bema aming girii wara'ning kayong ganang u kaminga ning tuguting,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “o Anutu girii gu indining Anutu. Gusa' napa'napa' kamaganang a kunimganang dabiksa' u beng sini' tasasu'negung. Napa'napa' u ifakadofi wara'ning sasuk wa gusa' tanga tuguinga kadofing. Kadofinga guning tangkunang ganangsa' ka dabiksa' ira yarem. Gupmo' kubaniksa' gu Anutu girii tangkunang guk ka wap girii guk. Beng sini' aming wari guning wapsa' bema ara ning wara' indi guning wap bema arem, ning wa fikifiki fatuguting.”
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.