Apocalipse 4
ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs ARIB
1 Ka midi u nanggu' wari biinga ning tanga nua'bu aramaknga kaguk ka kunim yong ning faba udi anasa' kuma' kadara fidegu'. Ning tanga aming ning bane ka be gigi da'ning ka tim naninga nakuk wari nua'bu nanggu'. Ning nanggu', gu i arabe'. Ning tinga na napa'napa' ka inga' kagadofi wara'ning i gangtintingneinga yabe'.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Ning tanga mini unggo wari urapsa' mungkupnanabinga nua'ni sini' nakuk. Ning tanga taranga kaguk ka king girii ning tare kareng ganang wa aming girii ka wari mareiagu'.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Ka aming ka tare ganang u mareiagu' wara'ning nondani wa fafa' sini' ka uningkim kigineng kareng ka jaspa a uningkim giming konilion ningda'ning tifik tifiksa' mera aratugu'. Abanga mangkam gayang kareng wari aming girii ning tare ganang u gwekaramaknga adeinga mareiagu'.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Ka aming girii king ning gagaa ganang wa aming girisi arantagim ka 24 ning wari kwi' fafa' ipmanga kisi'ganang wa mungkup gol karesi wara'guk ipmanga ning tanga tare karesi 24 ning ganang mera karamaknga mareiaging.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Ka aming girii wara'ning tare ganang wa tifik guk ka mungkurap guk wari kadofigu'. Ning tanga girii ning tare wara'ning mamamni ganang du' wa kamang seven ning warisa' ara adeging.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Ka kama ka aming girii king wari mareiagu' wara'ning mamamni ganang tara' wa iyingeng kareng sini' ka gwang da'ning uwara'ni sarengsa' u kaguk.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Ka napa' ka wara'ning nua'ni wa kugwang kagaya guk laion da'ning a nua'ni wa bulmakau amang da'ning a nua'ni wa nondani wa aming da'ning a nua'ni wa gibigip da'ning wari upara fengagu' ning u yapkuk.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Ka napa' fama'gong fama'gong ka wa firisi' guksa'. Adisining firisi' fuksi' ganang wa siks ning. Ka firisi' wara'ning fuksi' using a kapmik ganang wa dasi' usap guksa'. Ka adi girii ka tare ganang merafata' wara'ning wap bema aranga tiim sidii fikifiki siring ka ning fatuguting,
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Napa' fama'gong fama'gong ka wari girii ka tare ganang marera fikifiki ningsa' iikning adi adining wap bema aranga adita' mesisiringa tangama asekna ning anonga iting wa siring ka ningwara' u tuguting.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Ka girii ga' mesisiringam ka wa napa' fama'gong fama'gong wari'sa mo' tangamiting. Mokngang aming girisi arantagim ka tare 24 ning ganang mera yangfareting adindu' mesisiringa tangamiting. Adi taresi' u ibinga amanga mandaksi' upma mera mungkup gol kisi'ganang u kifinga bema aming girii wara'ning kayong ganang u kaminga ning tuguting,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “o Anutu girii gu indining Anutu. Gusa' napa'napa' kamaganang a kunimganang dabiksa' u beng sini' tasasu'negung. Napa'napa' u ifakadofi wara'ning sasuk wa gusa' tanga tuguinga kadofing. Kadofinga guning tangkunang ganangsa' ka dabiksa' ira yarem. Gupmo' kubaniksa' gu Anutu girii tangkunang guk ka wap girii guk. Beng sini' aming wari guning wapsa' bema ara ning wara' indi guning wap bema arem, ning wa fikifiki fatuguting.”
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.