2 Timóteo 3

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ka beng sini' Timoti gu napa' kadagang kabi'mo' ka naktangka aming ga' mamareng ninim ning ka inga' kama wari bibi' tonga tinga kadofo' wara'ning undu' kafakafa naknga irotang.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Kama ka wara'ganang wa aming wari kadapmang kadagasi kuni' kuni' ka ning tini'ga', adi anasita' sasuk a uningkim mambong girii manggakna ga'sa' sasuk, abanga anasining wap bema aranga dadareng titi a Anutuning wap anikige a mamangse babangse ning midi tarakayonga adisita' kabaksi' kareng guk mo' nakiamni'. Abanga kadapmang ka didimeng kareng tanga iikning u wadigi' sini' kagabi,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 a anasining kuyase sini' waraga' bibiri' guk mo' ninak a barap sigini a aming sige yangbe a fuksi'ning sasuk kafakafa katatora guk mokngang, ning tanga aming sansaramik ifikadaingak a kadapmang kareng ning digirap sini' iik,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 a anasining amise digirapsi'ganang ifikadofiaminga ifikadaga a napa'ni tonga kafakafa guk mo' sura titisa' titi, a adisa' tangkunang guk ning sura ninak, a Anutuga' kabi'guk mo' naknga napa'napa' karesi ka fuksi' ifimaranda ning waraga'sa' sukni'.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Abanga adi fikifiki Anutuning wap masi' wari udi giri futugu ka adi Anutuning kigineng beng guk waraga' wa bibi' ninak ning u tanga yarani'ga'. Ka Timoti gu aming ka kadapmang kadagang ka ningwara' titisi wara'sining du'ganang kabi'sini' guk mo' autang.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 — ausente —
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 — ausente —
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Ka timinggi' aming fama' ka Janis ya Jambris ya wari kadapmang kadagang ka ningwara' tanga Moses ning midi karangkang tugumu' ningsa' ka yara'ganang wa aming ka wari undu' sasuksi' wari kadaga sini' tanga naktangka beng guk titi wara'ning tang guk mo' ira kadapmang kareng wa usingsa' sige tanga ikiting.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Ka adi kadagang ka u titing wa aming karesi adi iibisa' tinga ko ningsa' tanga ira au ning guk mokngang. Adi adisining kadapmang sansaramik ka masi' papesi ningda'ning u kuma' yapma bibi' ka tim aming wari Janis ya Jambris ya ga' nakiamging ningsa' nakiama udaiminga adisining midi mandaga' wa sige ningsa' biwa'ga'.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ka Timoti gu aming ka u titing ningwara' mo', gu tim nagok dabik ira ning tanga naning midi ka aming yanggek ning a naning iikna a kadapmang ka naga tanga yaguk wara'ning ki sini' wa kuma'sa' kasasu'negung. Abanga na Anutuga' naktangka tang tanga iik a kabakna tiptangkanga kane u tanga ausa' titi a kabana ka aming fam ga' siamo' naknga yotangkayap titi wara'ning wara'guk iik ning tanga ikitik,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 abanga mamareng a kagaya kuni' kuni' ka aming wari tanaam wa ma kadapmang fam ganang kadofinaminga wa kanena ganang tang ningsa' adenga bimbem sa' titi ning tanga ira abutik wa gundu' kuma'sa' kasasu'netang. Abanga naga Antiok yong a Aikoniam yong a Listra yong u aguk wa mamareng kabi'mo' namging undu' kuma'sa' naksasu'narang. Ka mamareng kabi'mo' dabiksa' ka u tonga yararik wara'ganang wa girii wari yotangkanam tinga gi' girisa' yaguk.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ka beng sini' aming dabiksa' ka Kasira Aming Jisas ganang yorafanga kadapmang kareng ka Anutu wari titiga' nakita' u titining wa aming fam wari bibi' nakiama yapgurada tanga kadagang guksa' iiramik wara'ning.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ning tanga aming ka kadagang titisi a aming ka aming karesi ning sige tuguting adi kanesi' kadagang wa mo' kabini', mokngang, adisining kadagang wa girii giranga ning tanga aming u mandaga' iiramik ning kane tinga Setan wari ana undu' mandaga' iramikinga kadaga tini'ga'.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Ka Timoti guning kane wa nua'ni sini', Anutuning midi beng ka tim naknga naktangka tugung wa gu surotangkanga unggungsa' yarotang. Ka aming arantagim ka midi kareng u ganggekitam indining iik a kane ning kadapmang wa didimengsa' wa kuma'sa' nakarang wara' gu waraga' sura didimengsa' ningsa' totang.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Abanga tim gu kabasi'sini' ko yagung ganang wa Anutuning midi ka timinggi' umpang ganang yoking undu' kuma'sa' indangikinga nakung. Midi ka wa kigineng guk beng sini', aming wari u indangira sasuk bema Kasira Aming Jisas ga' naktangka tinga Anutu wari yotangkangam tanga bema kamiinga kareng gi' giri iik wara'ning.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Beng sini' midi karesi ka u yoking wa Anutuning mini unggo anasa' tipkadofiaminga yoking, wara' midi ka wa kaneni' kareng ka ning u titi waraga' indifimarakita', aming indita' kadapmang beng guk u ninggek a indining kadagang u ningtintingneinga kigeda a indining iikni' u indifididima a iik kareng ning kadapmang didimeng ki ki u ninggek ning u titi wara'ning.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Ning tinga ami taming ka Anutuning arantagim indi midi kareng ka wara'ning kigineng u bema tangkunang girii guk ira Anutuning kane karesi kuni' kuni' u tantam.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.