2 Timóteo 3
ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs ARIB
1 Ka beng sini' Timoti gu napa' kadagang kabi'mo' ka naktangka aming ga' mamareng ninim ning ka inga' kama wari bibi' tonga tinga kadofo' wara'ning undu' kafakafa naknga irotang.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Kama ka wara'ganang wa aming wari kadapmang kadagasi kuni' kuni' ka ning tini'ga', adi anasita' sasuk a uningkim mambong girii manggakna ga'sa' sasuk, abanga anasining wap bema aranga dadareng titi a Anutuning wap anikige a mamangse babangse ning midi tarakayonga adisita' kabaksi' kareng guk mo' nakiamni'. Abanga kadapmang ka didimeng kareng tanga iikning u wadigi' sini' kagabi,
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 a anasining kuyase sini' waraga' bibiri' guk mo' ninak a barap sigini a aming sige yangbe a fuksi'ning sasuk kafakafa katatora guk mokngang, ning tanga aming sansaramik ifikadaingak a kadapmang kareng ning digirap sini' iik,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 a anasining amise digirapsi'ganang ifikadofiaminga ifikadaga a napa'ni tonga kafakafa guk mo' sura titisa' titi, a adisa' tangkunang guk ning sura ninak, a Anutuga' kabi'guk mo' naknga napa'napa' karesi ka fuksi' ifimaranda ning waraga'sa' sukni'.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Abanga adi fikifiki Anutuning wap masi' wari udi giri futugu ka adi Anutuning kigineng beng guk waraga' wa bibi' ninak ning u tanga yarani'ga'. Ka Timoti gu aming ka kadapmang kadagang ka ningwara' titisi wara'sining du'ganang kabi'sini' guk mo' autang.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 — ausente —
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 — ausente —
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Ka timinggi' aming fama' ka Janis ya Jambris ya wari kadapmang kadagang ka ningwara' tanga Moses ning midi karangkang tugumu' ningsa' ka yara'ganang wa aming ka wari undu' sasuksi' wari kadaga sini' tanga naktangka beng guk titi wara'ning tang guk mo' ira kadapmang kareng wa usingsa' sige tanga ikiting.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Ka adi kadagang ka u titing wa aming karesi adi iibisa' tinga ko ningsa' tanga ira au ning guk mokngang. Adi adisining kadapmang sansaramik ka masi' papesi ningda'ning u kuma' yapma bibi' ka tim aming wari Janis ya Jambris ya ga' nakiamging ningsa' nakiama udaiminga adisining midi mandaga' wa sige ningsa' biwa'ga'.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Ka Timoti gu aming ka u titing ningwara' mo', gu tim nagok dabik ira ning tanga naning midi ka aming yanggek ning a naning iikna a kadapmang ka naga tanga yaguk wara'ning ki sini' wa kuma'sa' kasasu'negung. Abanga na Anutuga' naktangka tang tanga iik a kabakna tiptangkanga kane u tanga ausa' titi a kabana ka aming fam ga' siamo' naknga yotangkayap titi wara'ning wara'guk iik ning tanga ikitik,
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 abanga mamareng a kagaya kuni' kuni' ka aming wari tanaam wa ma kadapmang fam ganang kadofinaminga wa kanena ganang tang ningsa' adenga bimbem sa' titi ning tanga ira abutik wa gundu' kuma'sa' kasasu'netang. Abanga naga Antiok yong a Aikoniam yong a Listra yong u aguk wa mamareng kabi'mo' namging undu' kuma'sa' naksasu'narang. Ka mamareng kabi'mo' dabiksa' ka u tonga yararik wara'ganang wa girii wari yotangkanam tinga gi' girisa' yaguk.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Ka beng sini' aming dabiksa' ka Kasira Aming Jisas ganang yorafanga kadapmang kareng ka Anutu wari titiga' nakita' u titining wa aming fam wari bibi' nakiama yapgurada tanga kadagang guksa' iiramik wara'ning.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Ning tanga aming ka kadagang titisi a aming ka aming karesi ning sige tuguting adi kanesi' kadagang wa mo' kabini', mokngang, adisining kadagang wa girii giranga ning tanga aming u mandaga' iiramik ning kane tinga Setan wari ana undu' mandaga' iramikinga kadaga tini'ga'.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ka Timoti guning kane wa nua'ni sini', Anutuning midi beng ka tim naknga naktangka tugung wa gu surotangkanga unggungsa' yarotang. Ka aming arantagim ka midi kareng u ganggekitam indining iik a kane ning kadapmang wa didimengsa' wa kuma'sa' nakarang wara' gu waraga' sura didimengsa' ningsa' totang.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Abanga tim gu kabasi'sini' ko yagung ganang wa Anutuning midi ka timinggi' umpang ganang yoking undu' kuma'sa' indangikinga nakung. Midi ka wa kigineng guk beng sini', aming wari u indangira sasuk bema Kasira Aming Jisas ga' naktangka tinga Anutu wari yotangkangam tanga bema kamiinga kareng gi' giri iik wara'ning.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Beng sini' midi karesi ka u yoking wa Anutuning mini unggo anasa' tipkadofiaminga yoking, wara' midi ka wa kaneni' kareng ka ning u titi waraga' indifimarakita', aming indita' kadapmang beng guk u ninggek a indining kadagang u ningtintingneinga kigeda a indining iikni' u indifididima a iik kareng ning kadapmang didimeng ki ki u ninggek ning u titi wara'ning.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Ning tinga ami taming ka Anutuning arantagim indi midi kareng ka wara'ning kigineng u bema tangkunang girii guk ira Anutuning kane karesi kuni' kuni' u tantam.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.