2 Timóteo 1

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka Pol na Anutu anasa' kuma' sura Kasira Aming Jisas ning kane aming aposel nipmigu'. Ning tinga na midi kareng ka Anutu wari aming indi Kasira Aming Jisas ganang yorafainga ka' iik ninim ga' totangkagu' wara'ning u yangara ituanga yaretik.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ka na naganing sabana kareng Timoti guta' kudi umpang i yokamarik. Sibeng Anutu a girini' Kasira Aming Jisas wari begaga tanga kafakafa sini' tagapma adisining kaba kugurang u gaminga gi' irotang.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ka na Anutu ka tim naganing papane wari adining kapmik ganang ira tangamiaging a inga' nandu' adining kane wa kadapkang didimeng ganangsa' tangamitik waraga' ibang tugutik ganang wa na fikifiki adi yotangkangaminga karengsa' tanga itang waraga' sura Anutuga'sa' mesisiringa siamo' fatirik.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Ka na sasuk ka tim naga gibinga mabu tinga bibiri' naknga mak kogung waraga' sura itik. Ning tanga tubobu nua' anga gapma kabakna karengsa' ninak waraga'sa' fanakarik.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Abanga na gu naktangka kareng beng sini' taranga waraga' undu' sura mesisiringa tirik. Naktangka ka ningwara' wa tim mamaga Lois wari tanga yagu' a mamangga Yunis undu' ningsa' tanga yagu'. Ka inga' yara'ganang wa gubu undu' ningsa' naktangkanga itang u gapma kabakna karengsa' naknga mesisiringa tirik.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Wara' na guning kabaka gifitangka waraga' wa ning ganotik, tim na kane waraga' gipmonga kiga surogapma ibang togaminga Anutu wari tangkunang kuma' gamgu', ka inga' yara'ganang wa gu kafakafa mo' katatoreinga tangkunang ka wa kugura da' ma to' wara' gu tangkunang u nua'bu tipmarakinga kudip urang figikinga mimereting ningda'ning tota'.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Ka gu aming ka tangkunang guk mokngang a mutu titiing ningda'ning mo' irotang, mokngang. Tangkunang ka Anutu wari nimita' wa mutu titi wara'ning mo', adi tangkunang wa aming indi tang sa' arade a aming fam ga' kabakni' guk siamo' ninak a nananing iik u kafakafa katatora ningwaraga'sa' nimita'. Wara' gu waraga' sura kabaka tiptangkanga tangkunangsa' irotang.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Ka gu Anutuning tangkunang guk ira midi ka indining girini' ning iik a midi kareng u itua waraga' wa a aming adi midi sige ningda'ning naknga bibi' ba nakanting ning sura mutu mo' totang. Abanga gu naga girii ning kane waraga' tanga kalabus iyung dasinabinga itik yaraga' wa ning mo' surotang, o aming adi Pol wari iyung kane tara' waraga' midi ningkige ba tinting ning tonga megang naknga Anutuning kane u mo' kabotang, mokngang. Gu Anutuning tang guk kuma' itang wara' gu tang sa' adenga mamareng ka naga girii ning midi kareng ga' tanga bemarik ningyara' wari kadofigaminga undu' bimbem sa' totang.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Ka Anutu girii wari naktangka aming indi gi' giri iikga' yotangkanipma ning tanga aming arantagim ka adining kane sa' titi wara'ning ning kuma' indipmiinga ikem. Ka u yotangkanipku' wa Anutu adi indi kadapmang kareng nananing tang ganangsa' kuma' tanga ikinga mo' nipma yotangkanipku', mokngang. Anutu adi timinggi' timinggi' sini' kama kunim ko mo' kadofigu' ganang ka kane kigineng ka inga' Kasira Aming Jisas wari indi yotangkanip ga' titi waraga' kuma' suktangkanga kabigu' wara' adi ananing sasuk a ai'dap kareng ka unggungsa' yaranga tinimgu'.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Ka inga' aming ka yotangkanip titining Kasira Aming Jisas wari kadofinga kungkumak ning kane u tugu' wa Anutu wari yotangkanip titi wara'ning kadapmang u sareng kuma' tipkadofanimgu'. Ning tinga kane ka u tugu' wara'ning kigineng wari kungkumak ning kigineng ka aming indifimiri wara'ning u udanga kayonimgu'. Ning tanga adining midi kareng wara'ganang wa kadapmang ka ka' fikifiki ningsa' iik wara'ning u sareng ningtintingnanga yareinga katam.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Ka midi kareng ka wara'ning kane titi waraga'sa' tanga wa Anutu wari naga midi u itua wara'ning kane aming a aposel a yanggek aming ning u titi waraga' nipmigu'.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Ka na kalabus tanga itik yara'ning mamareng wa Anutuning kane ka waraga'sa' tanga bemitik. Ka na mamareng waraga' tanga naning sasuk kigineng ka Anutuga' naktangka ning wa kugura guk mo' tita', mokngang. Na ning suktangkanga ikitik, Anutu ka adita' naktangka titik adining kigineng wa girii sini' wara' adisa' kuma' yotangkanamota'. Ning tanga kane ka adi u kabinaminga titik undu' anasa' kuma' katatoreinga kadaga kabi'guk mo' tanga tangkunang ningsa' ira anganga inga' kama girii ari' ka girii Jisas wari abo' wara'ganangga'sa' ira auta'.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Ka Timoti gu midi didimeng ka naga ganggekinga naktiang wa surotangka tang totang, midi ka wa aming fam yanggek wara'ning kadapmang kareng gangtintingna wara'ning. Ning tanga gu Kasira Aming Jisas ga' naktangka tanga adi yotangkagabinga gu kabaka ka adita' naktangka ningsa' tanga iik a aming fam ga' naknga yotangkayap titi wara'ning wara'guk irotang.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Ning tanga gu napa' ka midi a kadapmang didimeng kuni' nua'ni sini' ka Anutu wari gu katatora ga' gamgu' wa kafakafa katatorotang. Ning tinga Anutuning mini unggo ka indining kabakni'ganang ikita' wari undu' yotangkagam tinga Anutuning midi beng guk u didimengsa' yanggekotang.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Ka Timoti gundu' kuma'sa' nakarang, kama tubo Esiani naktangka aming ka ni naga yotangkanap ga' guk mo' naku', mokngang, dabiksa' adi ninibi sa' tiging. Aming fama' ka Fiselas guk ka Hemosinis guk urang undu' kuma' nibugumu'.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Aming kubaniksa' ka Onesiforas warisa' yotangkanamgu' wara' na adining kadapmang kareng ga' sura girii wari Onesiforas kurene u kafakafa tiap waraga' ibang fatoimitik. Fikifiki adi kafakafa sa' yotangkanabinga na kabakna ararangeng kareng guk naknga yaguk. Abanga adi naga kalabus ganang ikitik wara'ning wap kadagang ga' mutu guk mo' tugu'.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Mokngang, adi yong girii Rom i abanga kadofinga wa adi naga naptua ga' urapsa' sura wenegu'. U wenanga anganga naptua sa' tugu'.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ka Timoti gundu' kuma'sa' nakarang, Onesiforas wa tim na Efasas do yaguk u tanga undu' kabi'mo' yotangkanapku', wara' na adita' ibang ning tongamarik, adi inga' kama girii ari' ka girii Jisas wari tubobu abo'ganang wa Anutu wari kafakafa yotangkangaminga gi' giri iro'.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.