2 Coríntios 9

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka sidi kadapmang kareng ka naktangka aming kuyase ka kama tubo Judia tara' u yotangkayap waraga' mambong kuguk wara'ning wa sidi kuma'sa' naking wara' na midi paramu'sini' mo' yoksamarik.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Na kuma'sa' nakarik Korin sidindu' kadapmang kareng ka u titiga'sa' kuma' suking waraga' tanga na sidining wap bema aranga kama tubo Masedonia tara' wara'ning naktangka aming u ning fainitik, kama tubo Grik tara' wara'ning naktangka aming adi kane ka kuyase fam yotangkayap ning u titiga' wa gurak nua'niganang timinggi' kuma' suktangkanga kabiging. Ning ininga Masedonia aming kabi'mo' wari midi ka sidi waraga' suktangka sini' ting u naknga adindu' kadapmang ka ningwara' u titi waraga' kabaksi' marara kuma' ting.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ka na midi ka sidining kadapmang kareng waraga' wap bema aretik wa wapsa' sige ma bema arok wara' kuyane famineng yangkararik. Yari anga yotangkasabinga kane u tangkunang tanga beng guksa' tinting. Ning tinga Masedonia aming adi u kanga midi ka naga tim sidi kane ka waraga'sa' sura iking ning yangguk waraga' wa adi o Pol adi bengsa' ba togu' ning tonting.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Ka beng sini' indi sidi kane kareng u girisa' titining ning kuma' suktangkayam, ka inga' naga sidiganang u anga kadofinga ganang wa Masedoniani aming fam guk kubap udep anga wa sidi kane ka wara'ning sasuk kabi'guk mo' ubu ma ikinga sapni'. Ning tinga naga midi ka naga sidi kane u titiga'sa' naking wara'ning initik wari beng guk mo' kadofiinga megang ma nakok a sidindu' megang ma nakni',
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 wara' na ning sukuk, na kuyane famineng i tim unda' ina yangkarotik. Adi anga yotangkasabinga kuyase fam yotangkayap ning mambong ka kuguk titiga' kuma' suktangkanga kabiging u udanga kukinga adeuta'. Ning tinga inga' naga anga kadofi ganang wa mambong ka aming wari sangdide mimeng tinga kubase' kuguk ning ningda'ning mo' kawak, mokngang. Na mambong kareng ka aming wari anasa' kabaksi' guk naknga kangkamining ning kawak ning kuma' sukuk wara' wa u yangkararik wang.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Ka kuyane sidi kuyase fam yotangkayap ga' mambong fam udanga kuguk wara'ning wa kadapmang ka aming wari feng kane titing waraga' kafakafa sukanting. Adi ning titing, aming ka kabi'sa' irobota' wa beng undu' kabiu'sa' manggarota', a aming ka mimeng irobota' undu' beng kwa usap sini' manggarota' ning titing. Ka aming ka kuyangni nua'ni u yotangkauta' undu' ningsa', nasi' kadapmang ka adi tota' wara'ganangsa' yaranga bimbem ning.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Ka sidi kuyase fam yotangkayap ga' mambong u kuronga wa midi ka waraga' sura ning tanga sidi kubanik kubanik sidining kabaksi'ganang kafakafa sura wara'ganang didimengsa' kaminting. Ning tanga a na aming wari nangdide ting waraga'sa' tanga kubuse' sige kamarik ning tonga usingsa' mo' tinting, mokngang. Beng sini' Anutu adi kadapmang ka aming wari kaba guk sini' kufara mesisiringa kareng guk naknga amimi ningwaraga'sa' nakita', wara' sidindu' sidasa' sura tanga mesisiringa kareng guk naknga kaminting.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Ka sidi Anutuning kadapmang waraga' sukni', adi aming indita' napa' ninim wara'ning tuang sini' ikita', wara' adi sidining kabaksi'ganang tangkunang kuni' kuni' undu' girisa' tipkadofisamota'. Ning tinga fikifiki sidi tangkunang kareng ga' nafek guk mo' tanga ira kane kareng kuni' kuni' ka aming fam yotangkayap wara'ning u titining tangkunang girii guk tona sini' tanga ikanting.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Ka wara'ning kadapmang kareng ka naktangka aming wari titining waraga' wa midi umpang ganang ning kuma' yoking,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Ka nana iri ka iirop titining a nana beng wa Anutu ka warisa' ifikadofinimita', wara' adisa' napa' tangkunang fam u saminga sidibu undu' naktangka aming fam yotangkayapma iyam wara'ning kadapmang guk ning ikanting. Ning tinga sidining kadapmang wari aming wari nana mindip ipmiinga beng kabi'mo' titing ningda'ning girii sini' girauta'.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Ning tanga sidi tangkunang kuni' kuni' guk ira fikifiki ai'dap tanga kuyase fam u kabi'mo' yotangkayapmanting. Ning tinga aposel indi mambong ka sidi kukanting u manggara naktangka aming kuyase fam ga' iminga adi u kanga waraga' mesisiringa tanga Anutuning wapsa' bema aranting.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Ka beng sini' kuyane kane ka sidi u tinting wa napa' ki girisi fama' ifikadofinting, nua'ni ka Anutuning ami taming arantagim ka napa'ga' nafek tanga iking u yotangkayapma a nua'ni ka aming ka u yotangkayapmanting wara'sining kabaksi' u ifimarakinga Anutuga' mesisiringa siamo' tanga yara ning tinting.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Ning tinga kuyase fam wari sidining kane kareng u kanga sidining iik wa indining da'ning iking ning wa wara'ganang sapkedanga ning tonting, o Korin aming adi Kasira Aming ning midi kareng wari adisining kabaksi'ganang beng sini' ikinga ituaing. Ning tanga adi midi ka u yaranga adisining mambong u kunik sini' udanga indi yotangkanipma a aming fam yotangkayap ning fating. Ning tanga adi kadapmang kareng ka waraga' sura Anutuning wap bema aranting.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Ning tanga adi tangkunang ka wa Anutu warisa' kabi'mo' beng sini' saminga ting ning u sapkeda sini' tanga sidita'sa' naknga fikifiki Anutu wari yotangkasap titiga' ibang tosamting.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Ka Anutu adi kigineng ka indi aming fam ga' siamo' ninak ning u indining kabakni'ganang ai'dap tanga sige kabinimgu'. Ka wa napa' kuni' nua'ni sini' ka aming indi wara'ning kigineng u tosasu'na ning guk mokngang, wara' indi Anutuga' asekni' giri aninga mesisiringa tangamtam.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.