1 Timóteo 5

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ka Timoti gu naktangka aming tangandang ka ni wari kadagang kabi' tinga tipdidima tonga wa kadapmang ka midi kugurang ka ganing babangga anini ning ningda'ning wara'ganangsa' yaranga tipdidimotang. A saba uyamang undu' midi kadapmang kugurang kareng ka ganing kuyaga sini' ningda'ning tanga tipdidimotang.
1 Não repreenda um homem mais velho; pelo contrário, exorte-o como você faria com o seu pai. Trate os mais jovens como irmãos,
2 A naktangka taming kuru' wa kadapmang kugurang ka ganing mamangga sini' ningda'ning tanga tipdidimotang. A taming sababa undu' kadapmang didimeng ka ganing kuyaga taming sini' ningda'ning tanga tipdidimotang.
2 as mulheres mais velhas, como mães, e as mais jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Ka gu tamkasa' ka yotangkayap titining sabase yapse a amise fam guk mokngang anasapmo'sa', wa kafakafa tiapma yotangkayap titining kadapmang tiamotang.
3 Honre as viúvas que não têm ninguém para cuidar delas.
4 A tamkasa' ka sabase a arase guk wa giri, wari kuma' yotangkayap ning. Adi tim kababi'ganang kura' tiama abiging wara' sabase naktangka ning kane munumung wa kura'bu yotangkayapmanting. Beng sini' Anutu adi aming indi nananing arantagim u kafakafa yaptatora waraga'sa' nakita'.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar os seus pais, pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Ka tamkasa' fam ka aming ka ni wari yotangkayam ning guk mokngang anasapmo'sa' ning sura naknga yotangkayap titining kubaniksa' ka Anutu wari yotangkayap waraga'sa' suktangkanga ibang fikifiki tonga ikiting wa giri tamkasa' kareng beng guk ning ikiting.
5 Aquela que é viúva de fato e não tem ninguém para cuidar dela espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia.
6 A tamkasa' ka Anutuga' guk mo' sura napa' kamaganangni ga'sa' sura ikiting wara'sining iiksi' wa kadaga titining kadapmang sa' yareting wara' sidi tamkasa' ka ningwara' wa giri, yotangkayap titining mo' ning yapmanting.
6 Entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 Ka gu midi ka tamkasa' wari kadapmang didimeng titining ka i ganirik ya tamkasa' dabik u ininga naknga tinting. Ning tinga aming wari yapma midi kadagang guk mo' yangting.
7 Ordene estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 Ka beng sini' naktangka aming adi adining amine arantagim guk yotangkayabota'. Ka adining kane girii sini' wa ana kurene sini' u yotangkayap wara'ning. A ning guk mo' tota' wa adi Anutuning kadapmang kareng ka Anutu wari titiga' tuguta' waraga' manda ukngamara'. Ning tinga adining kadagang wari aming ka Anutuga' naktangka guk mo' titing adisining kadagang u irafirota'.
8 Se alguém não tem cuidado dos seus e, especialmente, dos da própria casa, esse negou a fé e é pior do que o descrente.
9 Ka tamkasa' arantagim ka naktangka aming bak wari kanga yotangkayap titi waraga' wapsi' umpang ganang yoronga wa gu tamkasa' karesi ka ningwara' wara'sining wapsa' yorotang, tamkasa' ka wa tim ami kubaniksa' sangama ira tanganda sini' kuma' ting ka guraksi' 60 ning.
9 Somente poderá ser incluída na lista de viúvas aquela que tiver mais de sessenta anos, que tiver sido esposa de um só marido
10 Abanga adi amingning dasi'ganang adining kadapmang kareng wara'ning wap guk iik a tim mindine ibingine kafakafa yaptatoregu' a aming yong fam wari adiganang kadofiinga yotangkayap titi a naktangka aming fam u fonga kukyapma kafakafa tiap a aming ka mamareng guk u yotangkayap a nasi' nasi' kadapmang kareng fam undu' kuma'sa' tasasu'nanga ikiting ningwara' unggungsa' yapma wa giri yotangkayap totang.
10 e que seja recomendada pelo testemunho de boas obras: se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés dos santos, se socorreu os atribulados, se viveu na prática zelosa de todo tipo de boa obra.
11 — ausente —
11 Mas não inclua na lista viúvas mais novas, porque, quando seus desejos fazem com que se afastem de Cristo, querem casar,
12 — ausente —
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 Abanga adi baratarak naknga kanesi' u kabinga kadapmang ka didirima tanga ngingeng yong yong ma yangakni'. Abanga adi kadagang sini' fam ka midi sansaramik a ararok titi wa ma midi kadagang kapmo' ka napa' napa' mang sini' aming wari mo' tutugu ning u mera fatoyangak ning ma tini'.
13 Além do mais, elas aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ficam ociosas, mas ainda se tornam fofoqueiras e intrometidas, falando o que não devem.
14 Wara' na ning sutik, tamkasa' ka giang ko ka ningwara' adi ami inga'ni nua'bu siama saba ibenga sababi' a yak u yaptatora wara'ning kane u kafakafasa' tanga ikanting. Ning tinga aming ka naktangka guk mo' tanga indita' bibi' nakiting adi indining kane kareng u tipkadaga waraga' wa naktangka aming arantagim indiganang napa' kadagang ni guk mo' katuanting.
14 Por isso, quero que as viúvas mais novas casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário motivo algum para falar mal de nós.
15 Beng sini' Timoti gundu' kuma'sa' karang indining tamkasa' fam adi kadapmang kareng kabinga Setan ning kadapmang kadagang ka u torik ningwara' undu' kuma'sa' tanga iking. Wara' naktangka aming bak wari tamkasa' ka giang ko wa yotangkayap titiga' guk mo' sukanting, mokngang.
15 Pois algumas já se desviaram, seguindo Satanás.
16 Ka naktangka aming nua'nining arantagim ganang tamkasa' guk iik wa arantagim ka warisa' yotangkayapmanting. Ning tinga naktangka aming bak dabik ganang wa mamareng ka tamkasa' mimeng sini' yotangkayap ning kane girii guk mo' irota', mokngang, wa mamareng ka tamkasa' ka amise kabi'guk mokngang u yotangkayap wara'ning warisa' irota'.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, socorra-as, para que a igreja não fique sobrecarregada e possa socorrer as viúvas que não têm ninguém.
17 Ka indi kuma'sa' nakem Anutuning midi ning kane aming wa naktangka aming wari nana a mambong fam ning u yotangkayap wara'ning. Ka aming girisi arantagim ka naktangka aming bak yotangkaima kane tangkunang ka Anutuning midi kareng itua a yanggek titi ning titing wa naktangka aming bak adi adisining kane wa kane girii sini' ning kanga toyap kareng sini' tinting.
17 Devem ser considerados merecedores de pagamento em dobro os presbíteros que presidem bem, especialmente os que se esforçam na pregação da palavra e no ensino.
18 Ka midi nua'ni ka Anutuning kane aming yotangkayap wara'ning ka timinggi' magaa ka wit mindip kane titining wari yaranga ti waraga' yoking waraga' sukanting. Adi ning yoking, gu magaa ka wit mindip tipmibumburom ning kane tota' wa mini guk mo' iptasefangamotang, mokngang, wa kagabi sa' tinga wit fam undu' natangka tanga tota'. A midi nua'ni ka ning undu' tuguting, aming ka guning kane tagamota' wa to guksa' bemota'. Ka naktangka aming bak adi waraga' sura Anutuning kane aming karesi wa kafakafa yotangkayapmanting.
18 Pois a Escritura declara: “Não amordace o boi quando ele pisa o trigo.” E, ainda: “O trabalhador é digno do seu salário.”
19 Ka kadapmang nua'ni ka naktangka aming bak ning girisi waraga' tiam ning wa ning, aming kubaniksa' wari a aming girii ka wa kadagang ni guk tugu' ning udep tuguinga wa gu o beng guk, ning wa urap mo' toutang, mokngang, aming fama' wa ma famineng ning wari kanga tuguinga wa giri o beng sini' ba, ning tonga naktangka totang.
19 Não aceite denúncia contra presbítero, a não ser exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Ka aming girisi wari kadagang beng titi wa gu naktangka aming bak dabik ning bining ganang manggara kukyapma ifadidima totang. Ning tinga aming fam adindu' u kanga mutu tanga gi' ikanting.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreenda-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 Ka Timoti gu Anutu girii a Kasira Aming Jisas a Anutuning kunung aming ensel arantagim wara'sining dasi'ganang midi kigineng ning ganotik, gu kane ka naktangka aming arantagim girii u yaptatora wara'ning u taranga waraga' wa midi ka u ganarik u suktangkanga yaranga totang. A gu aming ifadidimonga wa kadapmang didimeng ka ning totang, adisining kadagang ni u katua sini' ko mo' tanga ganang ka a beng tangang wa ma a mo' tangang, ning wa urapsa' mo' toutang, mokngang, tim ka kafakafa nakdidimanga inga' toutang wa didimeng. Abanga gu kadapmang ka aming fam sige tagagareyap ning ka fam ka yotangkayap tanga fam ka mo' yotangkayap ning undu' mo' totang, mokngang, gu aming dabiksa' waraga' kadapmang didimeng kareng kubaniksa' tiamotang.
21 Diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, peço com insistência que você guarde estes conselhos, sem discriminação, nada fazendo com espírito de parcialidade.
22 Ning tanga aming ka girii ning kane titiga' kamonga wa bema kami sa' mo' totang. Inga' adining kane wari kadaga tinga guning kane a iik kareng wara'ning wap undu' kadaga ma to', wara' gu tim ka adining kadapmang u kadidima sini' tanga wara'ganangsa' bema kamotang.
22 Não tenha pressa para impor as mãos sobre alguém. Não seja cúmplice dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Ka Timoti gu fiking ni ka bagana guk titang wara' ning ganotik, gu fikifiki ama ka'sa' mo' topnotang, bagana kabaka kagaya u tipsibiba waraga' wain ama kabi'guk topnotang.
23 Não beba somente água; beba também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas frequentes enfermidades.
24 Ka Timoti gu amingning bining ganang ira yapdidima titi waraga' wa kafakafa ning gangdidimotik, aming ka kadagang titing wa fam ka sarengsa' tinga yabitam, a fam ka amingning dasi'ganang sareng guk mo' titing. Ka wa kapmo' ningsa' fade ning guk mokngang. Mokngang, kadapmang kareng wa inga' sareng kuma'sa' kadofiinga yapkedatam.
24 Os pecados de alguns são notórios, mesmo antes do juízo, mas os de outros só se manifestam mais tarde.
25 Wara' gu aming fam ning kadapmang u yapkeda ga' sura wa usingsa' tagagareyapma a wa aming kareng a aming kadagang ning wa urapsa' mo' toutang, mokngang, tim ka kafakafa nakdidimanga ning tanga wara'ganang didimengsa' toutang.
25 Do mesmo modo também as boas obras se evidenciam e aquelas que ainda não são manifestas não poderão ficar escondidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.