Tito 3

utr (UTR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wɛ inggisɛ nu ma siikyenu ama oteyi ɛsɛ bɛyi mfye, nu ma le siikyenu, di wewo okyɔ alungwɔ ntishi duu.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Ni a ka nya inggisɛ onyi odzagya ba, nu ma le ba yi iyu di fwo mgbi odo ma, nu ma tso ewo oyile esɛ mbi ali inggisɛ duu.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Onɔ nnyɛ ma eyi kpaa li ikwangha, nghaadɔ, oshɔ yi imina gya eyi ofyɛɛ di kpagya eyi wo. Eyi mbwo yi ikyili yi uwaba, ali inggisɛ di eyi lanyi eyi kpaa di ewee tanyi.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Nghaduu ngwi osuse okyɔɔkyɔ yi okpitukwu mgbi Imgbasho Onagbɛ mgbi eyi wa kaka nɛ,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 o nagbɛ eyi, kpaa li mi osaan mgbi eyi okyɔɔkyɔ ba, li mi elela mgban odiidi. O nagbɛ eyi mi osa-sa mgbi oyile mba akpe fa bɛyi okyata yɛɛ ofufɛ mi Onodzi Osaan,
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 ongwu o kye nyɛ abɔ iYesu iKrestu onagbɛ mgbi eyi yawo eyi dzii nani,
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 ikyegbɛɛ, ngwi o nu eyi emyɛmyɛ mi elela mgban nɛ, ni eyi yɛɛ ama gyokwudɛ di sulu ɛwɛ ogbe byiibyi mgbi oshishe ogyegwu.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Elodzɛ nɛ li elodzɛ otsitsi. N mina gbɛɛ ni abu kwunewo ogbɔ ungwɔ ntonɛni, adzi ni ama nnoyɛyɛ mbi Imgbasho nɛ kyɔ dumɔɔ di kwunewo okyungwɔ osuse. Ungwɔntonɛ tishi di sulu abɔ oyaaya mbi ali inggisɛ duu.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Kpaa dulu abɔ mi angwodzɛ ikwangha yi odzɛ inyabyi ogbɔɔgbɔ yi angwɛ bɛyi onɔgbɛ mi odzɛ ola, ikyesinɛ ayayi ungwɔ ntonɛ sulu abɔ oyaaya ba.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Kwo inggisɛ ntoodzɛ adɔ akponyi, di kwon akpe ongwu fan. Non nya bayɔ, dulu abɔ mi odzan.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Difwi gbɛɛ itɔ inggisɛ na fashi iyikpa tsɛ otsitsi; alobube mgban abɔn dulun otse.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Ni ani dɔ Atemasi hona iTacikɔ ba mbi abu majo, fya mi ofyaafya mgbi abu ba mbon mi iNikopoli, ikyekyɛ n weka odzɛ mmana mi onova nɛni.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Fya mi ofyaafya mgbi abu duu otobyi iDzena inggisɛ oye ola bɛyi Apolo mi okyɛɛ mgbi ama di di gbɛɛ unka kwoma oba ba.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Emideyi nu ma kpayi okye ewoma nu mi ungwɔ osuse okyɔɔkyɔ kyɛmɛ, ikye nu ma sulu ungwɔ ngwi a kale kyɔ abɔ oyaaya ele alegbe-alegbe ni a ka li ama odiidi inɛ ba.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ali inggisɛ ndzɛ yi ani duu le ta abu angba. Ta ama onoyɛyɛ ama eyi kpa ma itukwu ma duu angba. Elela mgbi Otsɛ no dzɛ yi ema duu. No dzɛ ngha.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.