Tiago 2

utr (UTR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Emi ongwunani, ngwi ema li ama onoyɛyɛ mbi Otsɛ mgbi eyi okwulewo iYesu iKrestu nɛ, ka tso okpitukwu mgbi osadu-sadu ba na.
1 Meus irmãos, na vossa fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, guardai-vos de toda consideração de pessoas.
2 Kyi kye gbɛɛ inggisɛ wo ongwashi abashi mi abɔ bɛyi angwuto osaan wa kaka okwakye mgbi ema, inggisɛ adzɛ kpaa wo ishisha angwuto wa kaka.
2 Suponde que entre na vossa reunião um homem com anel de ouro e ricos trajes, e entre também um pobre com trajes gastos;
3 Kini ema nghao kye mmwɛ nu inggisɛ nwo angwuto osaan na di nyan gbɛɛ, <<Sɔkɛ itse osuse nɛni,>> kpaa nya inggisɛ adzɛ na gbɛɛ, <<Dzɛkunto mmanani hona Sɔkɛ ombulu mi ewafɔ mgbi ani yɔ,>>
3 se atenderdes ao que está magnificamente trajado, e lhe disserdes: Senta-te aqui, neste lugar de honra, e disserdes ao pobre: Fica ali de pé, ou: Senta-te aqui junto ao estrado dos meus pés,
4 li idzidza ngwi ema le tso dile gbɔ ewema ikwɔ mi ewodzɛ ibwubwe daabana?
4 não é verdade que fazeis distinção entre vós, e que sois juízes de pensamentos iníquos?
5 Gadɔ na, emi ongwunani ama okpa ani itukwu li Imgbasho dulu ama ndzɛ abubɔ mi inɛ mgbi ɛsɛ gbɛɛ nu ma li aludu mi oyɛyɛ onuunu, nu ma di gyokwudɛ esutɔ ngwi ongwu zondu yi ama ongwu kpa ma itukwu ma ba wɛ?
5 Ouvi, meus caríssimos irmãos: porventura não escolheu Deus os pobres deste mundo para que fossem ricos na fé e herdeiros do Reino prometido por Deus aos que o amam?
6 Nghaduu ema li fya emi abubɔ ito. Ma li emi aludu li le kwo ema esɛ di li le kwo ema kɛ opo ikwɔ baa?
6 Mas vós desprezastes o pobre! Não são porventura os ricos os que vos oprimem e vos arrastam aos tribunais?
7 Li ama le kwu iyi osuse ngwi ema noyɛyɛ mi ele nɛ shanyɛ baa?
7 Não blasfemam eles o belo nome que trazeis?
8 Mi otsitsi-otsitsi ni ema ngyo ola mgbi esutɔ ngwi a lɔ mi Afɛ gbɛɛ, <<Di inggisɛ nwatse dɔ abu kpa abu itukwu dafi ewabu na yɔ,>> ema le kyɔ ayin.
8 Se cumprirdes a lei régia da Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}, sem dúvida fazeis bem.
9 Kpaa kini ema tso osadu-sadu yɔ, ema kyɔ obube, ola di nu ema obube gbɛɛ ema li ama ofoola.
9 Mas se vos deixais levar por distinção de pessoas, cometeis uma falta e sereis condenados pela lei como transgressores.
10 Bana inggisɛ ngwu ngyo ola duu kpaa foola onyi yɔ, o gyobube mi ola angbeka duu.
10 Pois quem guardar os preceitos da lei, mas faltar em um só ponto, tornar-se-á culpado de toda ela.
11 Ikyesinɛ li Imgbasho ongwu ngbɛɛ, <<Ka kyɔ amah ba ma,>> di gbɛɛ, <<Ka ngwɔ inggisɛ ba aali.>> Kini abu kyɔ amah ba kpaa ngwɔ inggisɛ yɔ, abu yɛɛ inggisɛ ofoola.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, disse também: Não matarás {Ex 20,13s}. Se, pois, matares, embora não tenhas cometido adultério, tornas-te transgressor da lei.
12 Nghanɛ le gbɔdzɛ dile kyungwɔ dafi inggisɛ ngwu a ka fwo ma ikwɔ mi ola nli shɛ inggisɛ adi nani,
12 Falai, pois, de tal modo e de tal modo procedei, como se estivésseis para ser julgados pela lei da liberdade.
13 ikyekyɛ inggisɛ nli di elela bayɔ, Imgbasho kpaa ka din elela mi ikwɔ ogbɔɔgbɔ ba. Elela odiidi ngha ikwɔ ogbɔɔgbɔ!
13 Haverá juízo sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o julgamento.
14 Emi ongwunani, oyabɔ li ekyɛ, ni inggisɛ tso gbɛɛ ongwu dzɛ yi oyɛyɛ onuunu kpaa okyɔɔkyɔ dzɛma ba? Itɔ oyɛyɛ onuunu na ka dulun tɔ gbɛɛ?
14 De que aproveitará, irmãos, a alguém dizer que tem fé, se não tiver obras? Acaso esta fé poderá salvá-lo?
15 Kyi kye gbɛɛ ongwunabu ongwi ongyulɔ hona ongwi ongyaa, dzɛ yi angwuto yi ungwogye ba.
15 Se a um irmão ou a uma irmã faltarem roupas e o alimento cotidiano,
16 Ni onyi mbi ema gbɛɛ, <<Kɛ ise na; wo angwuto di gye ungwogye saan na,>> kpaa kyɔ unkonyi otobyi ma ba ma, i yaabɔ mi ekyɛ?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, mas não lhes der o necessário para o corpo, de que lhes aproveitará?
17 Mi itɔ ofɛ nɛ kpɔɔ, oyɛyɛ onuunu ndzɛ yi idɔ bayɔ, li ikwukwɔ.
17 Assim também a fé: se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 Kpaa inggisɛ oka ka gbɛɛ, <<Abu dzɛ yi oyɛyɛ onuunu, ani dzɛ yi okyɔɔkyɔ,>> tso ani oyɛyɛ mgbi abu ndzɛ yi idɔ ba nani, ni ani tso abu oyɛyɛ mgbi ani mi okyɔɔkyɔ.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras. Mostra-me a tua fé sem obras e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Abu noyɛyɛ gbɛɛ Imgbasho li onyi. I tishi! Emi onodzi ibwubwe kpaa noyɛyɛ ngha, ungwɔnɛ li nu ma shadagba.
19 Crês que há um só Deus. Fazes bem. Também os demônios crêem e tremem.
20 Abu ikwangha inggisɛ nɛ, abu mina ambɛ odi gbɛɛ oyɛyɛ onuunu ndzɛ yi idɔ ba li ayayii?
20 Queres ver, ó homem vão, como a fé sem obras é estéril?
21 Li otsikyeyi Abrahan ngwu a kyon gbɛɛ o le saan mi ungwɔ ngwi o kyɔ onɔ ngwi o kye ongwan Adziki dɔkɛ iwashi okyon fifɛ ma baa?
21 Abraão, nosso pai, não foi justificado pelas obras, oferecendo o seu filho Isaac sobre o altar?
22 Ema di dafi oyɛyɛ onuunu mgban yi okyɔɔkyɔ kɛ ungwonyi mani, oyɛyɛ onuunu mgban di mbwumbwo mi ungwɔ ngwi o kyɔ.
22 Vês como a fé cooperava com as suas obras e era completada por elas.
23 Nghanɛ Afɛ ngwi a lɔ gbɛɛ, <<Abrahan nu Imgbasho oyɛyɛ Imgbasho di kyon gbɛɛ o le saan,>> inggisɛ di li kwun di oka Imgbasho na mbwumbwo.
23 Assim se cumpriu a Escritura, que diz: Abraão creu em Deus e isto lhe foi tido em conta de justiça, e foi chamado amigo de Deus {Gn 15,6}.
24 Ema ka yagba di gbɛɛ inggisɛ li gye emyɛmyɛ mi osuse ngwi o kyɔ li mi oyɛyɛ onuunu ta ba.
24 Vedes como o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé?
25 Li mi itɔ ofɛ nɛ kpɔɔ ngwi a kye iRaha ongyaa ogbaabɔ wuuta dafi o le saan mi okyɔɔkyɔ mgban ngwi o kye ozu nu ama okyaakya la efu di nu ma tɔ mi ofɛ oka idzidza lu na baa?
25 Do mesmo modo Raab, a meretriz, não foi ela justificada pelas obras, por ter recebido os mensageiros e os ter feito sair por outro caminho?
26 Dafi ewo ndzɛ yi onodzi ba li ikwukwɔ nɛ, li ngha oyɛyɛ onuunu ndzɛ yi idɔ ba li ikwukwɔ aali.
26 Assim como o corpo sem a alma é morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.