Tiago 2

utr (UTR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Emi ongwunani, ngwi ema li ama onoyɛyɛ mbi Otsɛ mgbi eyi okwulewo iYesu iKrestu nɛ, ka tso okpitukwu mgbi osadu-sadu ba na.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Kyi kye gbɛɛ inggisɛ wo ongwashi abashi mi abɔ bɛyi angwuto osaan wa kaka okwakye mgbi ema, inggisɛ adzɛ kpaa wo ishisha angwuto wa kaka.
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
3 Kini ema nghao kye mmwɛ nu inggisɛ nwo angwuto osaan na di nyan gbɛɛ, <<Sɔkɛ itse osuse nɛni,>> kpaa nya inggisɛ adzɛ na gbɛɛ, <<Dzɛkunto mmanani hona Sɔkɛ ombulu mi ewafɔ mgbi ani yɔ,>>
3 e atentardes para o que traz a veste preciosa e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui, num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 li idzidza ngwi ema le tso dile gbɔ ewema ikwɔ mi ewodzɛ ibwubwe daabana?
4 porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Gadɔ na, emi ongwunani ama okpa ani itukwu li Imgbasho dulu ama ndzɛ abubɔ mi inɛ mgbi ɛsɛ gbɛɛ nu ma li aludu mi oyɛyɛ onuunu, nu ma di gyokwudɛ esutɔ ngwi ongwu zondu yi ama ongwu kpa ma itukwu ma ba wɛ?
5 Ouvi, meus amados irmãos. Porventura, não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
6 Nghaduu ema li fya emi abubɔ ito. Ma li emi aludu li le kwo ema esɛ di li le kwo ema kɛ opo ikwɔ baa?
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?
7 Li ama le kwu iyi osuse ngwi ema noyɛyɛ mi ele nɛ shanyɛ baa?
7 Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Mi otsitsi-otsitsi ni ema ngyo ola mgbi esutɔ ngwi a lɔ mi Afɛ gbɛɛ, <<Di inggisɛ nwatse dɔ abu kpa abu itukwu dafi ewabu na yɔ,>> ema le kyɔ ayin.
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 Kpaa kini ema tso osadu-sadu yɔ, ema kyɔ obube, ola di nu ema obube gbɛɛ ema li ama ofoola.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado e sois redarguidos pela lei como transgressores.
10 Bana inggisɛ ngwu ngyo ola duu kpaa foola onyi yɔ, o gyobube mi ola angbeka duu.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
11 Ikyesinɛ li Imgbasho ongwu ngbɛɛ, <<Ka kyɔ amah ba ma,>> di gbɛɛ, <<Ka ngwɔ inggisɛ ba aali.>> Kini abu kyɔ amah ba kpaa ngwɔ inggisɛ yɔ, abu yɛɛ inggisɛ ofoola.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu, pois, não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 Nghanɛ le gbɔdzɛ dile kyungwɔ dafi inggisɛ ngwu a ka fwo ma ikwɔ mi ola nli shɛ inggisɛ adi nani,
12 Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 ikyekyɛ inggisɛ nli di elela bayɔ, Imgbasho kpaa ka din elela mi ikwɔ ogbɔɔgbɔ ba. Elela odiidi ngha ikwɔ ogbɔɔgbɔ!
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Emi ongwunani, oyabɔ li ekyɛ, ni inggisɛ tso gbɛɛ ongwu dzɛ yi oyɛyɛ onuunu kpaa okyɔɔkyɔ dzɛma ba? Itɔ oyɛyɛ onuunu na ka dulun tɔ gbɛɛ?
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé e não tiver as obras? Porventura, a fé pode salvá-lo?
15 Kyi kye gbɛɛ ongwunabu ongwi ongyulɔ hona ongwi ongyaa, dzɛ yi angwuto yi ungwogye ba.
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 Ni onyi mbi ema gbɛɛ, <<Kɛ ise na; wo angwuto di gye ungwogye saan na,>> kpaa kyɔ unkonyi otobyi ma ba ma, i yaabɔ mi ekyɛ?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e lhes não derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 Mi itɔ ofɛ nɛ kpɔɔ, oyɛyɛ onuunu ndzɛ yi idɔ bayɔ, li ikwukwɔ.
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Kpaa inggisɛ oka ka gbɛɛ, <<Abu dzɛ yi oyɛyɛ onuunu, ani dzɛ yi okyɔɔkyɔ,>> tso ani oyɛyɛ mgbi abu ndzɛ yi idɔ ba nani, ni ani tso abu oyɛyɛ mgbi ani mi okyɔɔkyɔ.
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Abu noyɛyɛ gbɛɛ Imgbasho li onyi. I tishi! Emi onodzi ibwubwe kpaa noyɛyɛ ngha, ungwɔnɛ li nu ma shadagba.
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
20 Abu ikwangha inggisɛ nɛ, abu mina ambɛ odi gbɛɛ oyɛyɛ onuunu ndzɛ yi idɔ ba li ayayii?
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 Li otsikyeyi Abrahan ngwu a kyon gbɛɛ o le saan mi ungwɔ ngwi o kyɔ onɔ ngwi o kye ongwan Adziki dɔkɛ iwashi okyon fifɛ ma baa?
21 Porventura Abraão, o nosso pai, não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 Ema di dafi oyɛyɛ onuunu mgban yi okyɔɔkyɔ kɛ ungwonyi mani, oyɛyɛ onuunu mgban di mbwumbwo mi ungwɔ ngwi o kyɔ.
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras e que, pelas obras, a fé foi aperfeiçoada,
23 Nghanɛ Afɛ ngwi a lɔ gbɛɛ, <<Abrahan nu Imgbasho oyɛyɛ Imgbasho di kyon gbɛɛ o le saan,>> inggisɛ di li kwun di oka Imgbasho na mbwumbwo.
23 e cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 Ema ka yagba di gbɛɛ inggisɛ li gye emyɛmyɛ mi osuse ngwi o kyɔ li mi oyɛyɛ onuunu ta ba.
24 Vedes, então, que o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé.
25 Li mi itɔ ofɛ nɛ kpɔɔ ngwi a kye iRaha ongyaa ogbaabɔ wuuta dafi o le saan mi okyɔɔkyɔ mgban ngwi o kye ozu nu ama okyaakya la efu di nu ma tɔ mi ofɛ oka idzidza lu na baa?
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários e os despediu por outro caminho?
26 Dafi ewo ndzɛ yi onodzi ba li ikwukwɔ nɛ, li ngha oyɛyɛ onuunu ndzɛ yi idɔ ba li ikwukwɔ aali.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.