Romanos 5
utr (UTR) vs ARA
1 Nghawanɛ, dafi eyi gye emyɛmyɛ mi oyɛyɛ onuunu nɛ, eyi sulu iyu yi Imgbasho mgbi eyi ikpewo Otsɛ mgbi eyi iYesu iKrestu,
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio de nosso Senhor Jesus Cristo;
2 ongwu eyi tu ofɛ kaka elela ongwi eyi kwudzɛ ele onɛnɛ nɛ mi oyɛyɛ onuunu nɛni. Eyi di dzɛ yi atsa yi ɛwɛ ogbe byiibyi otu okwɔkwɔ mgbi Imgbasho nani.
2 por intermédio de quem obtivemos igualmente acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e gloriamo-nos na esperança da glória de Deus.
3 Li ngha ta ba, kpaa eyi di tsatsa mi isɔ mgbi eyi, ikyekyɛ eyi ye ta gbɛɛ isɔ li ba yi itukwu oshiishi;
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas próprias tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança;
4 itukwu oshiishi li ba yi itukwu ofyumfye, itukwu ofyumfye li ba yi ɛwɛ ogbebyi.
4 e a perseverança, experiência; e a experiência, esperança.
5 Ɛwɛ ogbe byiibyi di li nu eyi ayiwi ba, ikyekyɛ Imgbasho kye okpitukwu mgban yawo eyi kɛ itukwu nyɛ mi Onodzi Osaan ngwi O kye nu eyi nani.
5 Ora, a esperança não confunde, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi outorgado.
6 Ngwi onɔ wa gyɔ yɛyɛ nɛ, iKrestu kwulu ikye eyi mi onɔ ngwi eyi dzɛ yi mfye ba kale ngha Imgbasho adɔ mani.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 I fyumfye ni inggisɛ kwulu ikye inggisɛ osaan, kpaa mi ikye inggisɛ osuse saan yɔ, kaba inggisɛ ka yagba kwulu.
7 Dificilmente, alguém morreria por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém se anime a morrer.
8 Nghaduu Imgbasho kye okpitukwu mgban tso eyi mi itɔ ofɛ nɛni: Ngwi eyi ka li emi ali ibwubwe majo iKrestu kwulu ikye eyi.
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de ter Cristo morrido por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 Ngwi eyi gye emyɛmyɛ mi eyi mgban wa nɛ, a ka dulu eyi mi itingga mgbi Imgbasho ikpewon sinɛ ngha lo?
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Lubana onɔ ngwi eyi ka li engyikyili mgbi Imgbasho ma, a yile eyi gyiide yan mi ikwu ongwan, ikyegbɛɛ a yile eyi gyiide nɛ, eyi ka wa watɔ ikpewo okyɛɛ-kyɛɛ mgban mi ikwu sinɛ ngha lo?
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida;
11 Ungwɔnɛ li ngha ta ba, kpaa eyi di tsatsa mbi Imgbasho ikpewo Otsɛ mgbi eyi iYesu iKrestu, mi oyile eyi gyiide yi Imgbasho.
11 e não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por intermédio de quem recebemos, agora, a reconciliação.
12 Nghanɛ, dafi alobube kaka ɛsɛ ikpewo inggisɛ onyi, ikwongye di kaka ɛsɛ ikpewo alobube nɛ, inggisɛ duu tu ikwongye, ikyekyɛ ali inggisɛ duu kyɔ obube.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado, a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porque todos pecaram.
13 Lubana duuse ni a kye ola nu yɔ, alobube teyi dzɛ ɛsɛ nɛni. Kpaa a kye alobube wuuta ba ikyesinɛ ola dzɛma waba.
13 Porque até ao regime da lei havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 Ndzɛ nghanɛ kpaa, ikwongye wita kyɛ onɔ mgbi Adan nghataa ba onɔ mgbi iMose jo kaka mbi ama nfoola dafi Adan ndzɛ dafi iKrestu nka wa ba na ba mani.
14 Entretanto, reinou a morte desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Nghaduu umba ungwɔ ngwi iYesu kyɔ na dzɛ dafi adɔ onghaangha na ba. Lubana ki ibyi inggisɛ kwulu ikye adɔ onghaangha mgbi inggisɛ onyi yɔ, mbi inggisɛ onyi iYesu iKrestu na umba itukwu oleewo mgbi Imgbasho nkyɛ mbon ka gbɔfwɛ mbi ibyi inggisɛ!
15 Todavia, não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se, pela ofensa de um só, morreram muitos, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos.
16 Odi kiyayi yɔ, umba mgbi Imgbasho dzɛ dafi alobube ngwi Adan kyɔ na ba. Ikwɔ kyɛdɔ alobube onyi na di ba yi odzili-dzili, kpaa umba na yɔ kyɛdɔ adɔ onghaangha mgbi inggisɛ ibyibyi di nu ma gye emyɛmyɛ.
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou; porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça transcorre de muitas ofensas, para a justificação.
17 Lubana ki adɔ onghaangha mgbi inggisɛ onyi, nu ikwongye gyutɔ ikpewo inggisɛ onyi na waali, ka dzɛ sinɛ mbi ama ngbɛ elela mgbi Imgbasho dzii bɛyi umba mgbi osaan ngyutɔ mboma ikpewo inggisɛ onyi iYesu iKrestu na!
17 Se, pela ofensa de um e por meio de um só, reinou a morte, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Nghawanɛ, dafi adɔ onghaangha onyi ba yi odzili-dzili mbi inggisɛ duu nɛ, li ngha ngwi ali osaan onyi ba yi emyɛmyɛ nka nu inggisɛ duu tu oshishe yɛyɛ aali.
18 Pois assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos os homens para a justificação que dá vida.
19 Lubana dafi adɔ onghaangha mgbi inggisɛ onyi nu inggisɛ duu yɛɛ emi alobube nɛ, li ngha ngwi osiikyenu mgbi inggisɛ onyi ka nu inggisɛ ibyibyi yɛɛ saan kpaa aali.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 A kye ola na ba ikye ni obube tsotɔ; kpaa ni obube tsotɔ yɔ, elela Imgbasho nghao tsotɔ duu.
20 Sobreveio a lei para que avultasse a ofensa; mas onde abundou o pecado, superabundou a graça,
21 Ikyenghanɛ, dafi alobube gbe inggisɛ duu teyi kaka ikwongye nɛ, li ngha ngwi elela mgbi Imgbasho nnu eyi osaan na gbe eyi teyi onɛnɛ, nu eyi tu oshishe gyegwu ikpewo iYesu iKrestu Otsɛ mgbi eyi aali.
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também reinasse a graça pela justiça para a vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.