Romanos 16

utr (UTR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N tsɛ ongwuneyi ongwu ongyaa iFoebe, nli ongyiidɔ mi okwakye mgbi emi iKrestu mi iSɛnkria nani.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é serva da igreja que está em Cencréia;
2 N le gbɛɛ ni ema gban dafi i gbuo ogbɛ inggisɛ nnoyɛyɛ mbi Otsɛ di yan abɔ mi onɔ ngwi o mina oyabɔ mbi ema mani, lubana o tobyi inggisɛ kwuba, ani abuen kpaa.
2 para que a recebais no Senhor, de um modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque ela tem sido o amparo de muitos, e de mim em particular.
3 Ta iPrisila yi Akwila angba, ama nle kyidɔ iKrestu iYesu yi ani ungwonyi ntonani.
3 Saudai a Prisca e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 A kye oshishe mgbi ama lasɛ ikye ani kpaa. Okwakye mgbi emi iKrestu mi Udzengye duu gbede nu ma li ani yuwen ba.
4 os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Ta emi iKrestu ama nli kwakye mi udɛ ma na kpaa angba. Ta Epenetu okani itukwu-tukwu nli inggisɛ ababɔ okyatitukwu mi ayɛsɛ mgbi Asia luba iKrestu na kpaa angba.
5 Saudai também a igreja que está na casa deles. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia para Cristo.
6 Ta iMeri nli kwunewo idɔ ikye ema na angba.
6 Saudai a Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Ta Andronikɔ yi iJunaya emi oden, ama nkaka obawi yɛn na angba. Ama ogbikye iYesu li nu ma mmwɛ nngwashaba, a di teyi ani dzɛ mi ifu iKrestu kpaa.
7 Saudai a Andrônico e a Júnias, meus parentes e meus companheiros de prisão, os quais são bem conceituados entre os apóstolos, e que estavam em Cristo antes de mim.
8 Ta Ampliyatu nkpa ani itukwu mbi Otsɛ na angba.
8 Saudai a Ampliato, meu amado no Senhor.
9 Ta Ubanu ngwu nkwokyi abɔ yi eyi mi idɔ iKrestu na angba, di ta okani imɔ iStaci angba.
9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Ta Apele ongwu a mbadin di gbela yan mi ifu iKrestu na angba. Ta emidi Aristobulu angba.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da casa de Aristóbulo.
11 Ta oden iHerodiɔn angba. Ta emidi iNasisɔ ama nto mi ifu Otsɛ ma angba.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da casa de Narciso que estão no Senhor.
12 Ta iTrafena yi iTrafosa engyaa ama nkyɔ Otsɛ idɔ kpɔklɔɔ na angba. Ta okani imɔ iPesi, ongyaa oka ndi kwunewo idɔ mi ifu Otsɛ na angba.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, que trabalham no Senhor. Saudai a amada Pérside, que muito trabalhou no Senhor.
13 Ta iRufu ngwu Otsɛ dulun na, bɛyi onɔn n yɛɛ dafi onani kpaa na angba.
13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 Ta Asinkritɔ, iFlegɔn, iHɛmɛ, iPatroba, iHɛma bɛyi emi iKrestu ama nto yi ama ma angba.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 Ta iFyilologɔ yi iJulia yi iNeliɔ bɛyi ongwunɔn ongwi ongyaa, di ta Olimpa bɛyi emi osaan ama nto yi ama duu angba.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 Ta ewema angba tsɛkwulu ewema na. Okwakye emi iKrestu duu le ta ema angba.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 N le tɛkyɛ nu ema emi ongwunani gbɛɛ, ni ema gbɛwɛbyi ama nli ba yi ogbua-gbua di li wo ema ekle yi otsootso nnyɛ idzidza yi otsootso ngwi ema teyi kpayi nani. Fyata yi ama.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 Lubana itɔ inggisɛ ntona yama le sunu Otsɛ iKrestu mgbi eyi ba, kpaa a le kyɔ ikye ifu mgbi ama. A li kpagya ogbadrɔ wo yi ondu ofyumfya mgbi ama.
18 Porque os tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao seu ventre; e com palavras suaves e lisonjas enganam os corações dos inocentes.
19 Ali inggisɛ duu fwo dafi ema li siikyenu mani, nghanɛ n dzɛ yi atsa kpakpa ikye ema; nghaduu i minɛn gbɛɛ ni ema difwi ungwɔ nli osuse, dulu abɔ mi ungwɔ obube.
19 Pois a vossa obediência é conhecida de todos. Comprazo-me, portanto, em vós; e quero que sejais sábios para o bem, mas simples para o mal.
20 Imgbasho iyu na ka dziyɛ iSatan dzikan-dzikan ni ema kye afɔ dzin. Ni elela mgbi Otsɛ iYesu mgbi eyi dzɛ yi ema.
20 E o Deus de paz em breve esmagará a Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
21 ITimoti ngwu eyi le kyidɔ yi eka, dɛsɔ angba mbi ema, li ngha ngwi iLusiɔ yi iJasɔn bɛyi iSosipata emi odo ani ntonɛ kpaa dɛsɔ angba aali.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, e Jáson, e Sosípatro, meus parentes.
22 Ani iTediɔ, nlɔ afɛ nɛ, le ta ema angba mbi Otsɛ.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 IGayɔsu, inggisɛ oshabɔta ngwu ani yi emi iKrestu duu tu mgbede mbon na, le ta ema angba. Erastɔ, nli di mi ali idɔ mi ogalu na yi ongwuneyi iKwatu tole ta ema angba.
23 Saúda-vos Gaio, hospedeiro meu e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e também o irmão Quarto.
24 Ni elela mgbi Otsɛ iYesu iKrestu mgbi eyi dzɛ yi ema duu. No dzɛ ngha.
24 {A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.}
25 Ba ni eyi kye oshewo nu Imgbasho Ongwu n yagba nu ema kwudzɛ kpɔklɔɔ mi oyɛyɛ onuunu mgbi ema, dafi Esɔ Osuse mgbi iYesu iKrestu lɔ ngwi ani gbɔ kwulu iba ungwɔ odaada ngwi a kye da onɔ tunto nya ema nɛni.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 Nghaduu onɛnɛ i fwi tɔ a di yen mi ungwɔ olɔɔlɔ mgbi ama ogbɛɛsɛ mi ola ngwi Imgbasho ogyegwu na wo mani, adzi ni ɛsɛ duu noyɛyɛ di siikye nun.
26 mas agora manifesto e, por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus, eterno, dado a conhecer a todas as nações para obediência da fé;
27 Ni okwɔkwɔ dzɛ mbi Imgbasho nkwiinɛ yuon na mi ikpewo iYesu iKrestu gyegwu-gyegwu! No dzɛ ngha.
27 ao único Deus sábio seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.