Mateus 1
utr (UTR) vs NVT
1 Odzɛ etɔ mgbi iYesu iKrestu Ongwɛ iDevedi, ongwɛ Abrahan.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Abrahan li otsɔ Adziki, Adziki li otsɔ iJeko, iJeko li otsɔ iJuda bɛyi emi ongwunɔn,
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 iJuda li otsɔ iPeredzi bɛyi iDzera, onɔ ma li iTama, iPeredzi li otsɔ iHezrɔn, iHerizɔn li otsɔ iRama,
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 iRama li otsɔ Aminada, Aminada li otsɔ iNashɔn; iNashɔn li otsɔ iSamon,
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 iSamon li otsɔ iBoadzi, ongwu onɔn li iRaha, iBoadzi li otsɔ Obɛdi, ongwu onɔn li iRutu, Obɛdi li otsɔ iJese;
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 iJese li otsɔ Utɔ iDevedi; iDevedi li otsɔ iSolomu ongwu onɔn li owa Uria,
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 iSolomu li otsɔ iRehobuan, iRehobuan li otsɔ Abyija, Abyija li otsɔ Asa,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa li otsɔ iJehoshafa, iJehoshafa li otsɔ iJoran, iJoran li otsɔ Udzia;
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Udzia li otsɔ iJotan, iJotan li otsɔ Ahadzi, Ahadzi li otsɔ iHedzekia;
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 iHedzekia li otsɔ iManase, iManase li otsɔ Amɔn, Amɔn li otsɔ iJosia,
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 iJosia li otsɔ iJekonia bɛyi emi ongwunɔn. Taman a kwu ma ofyɛɛ lu ɛsɛ iBabyilon.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Ngwi egbe mgbi ama mi iBabyilon wa ngyɛ nɛ; iJekonia mba iShetiɛ, iShetiɛ mba iDzerubabɛ,
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 iDzerubabɛ mba Abyidu, Abyidu mba Eliakin, Eliakin mba Azɔ;
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Azɔ na di mba iDzadɔku, iDzadɔku mba Akin, Akin mba Elidu,
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Elidu mba Eliadza, Eliadza mba iMatan, iMatan mba iJeko;
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 iJeko mba iJose oba iMeri; li iMeri ongwu nmba iYesu ongwu a li kwun di iKrestu nani.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Etɔ nwita mbi Abrahan nghataa kɛ mbi iDevedi li iwyodenɛ; Wita mbi iDevedi nghataa kɛ onɔ ngwi a gbe ma lu iBabyilon li etɔ iwyodenɛ yi onɔ ngwi a tɔ abɔ ofyɛɛ mi iBabyilon nghataa ba onɔ mgbi iMedzaya na kpaa li etɔ iwyodenɛ.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Nɛnɛ li ngha ngwi ombaamba mgbi iYesu iKrestu dzɛ aani: Onɔn iMeri, ngwu iJose tsikwɔn dzɛ esɛ, kpaa duuse no kyon yɔ, a din yi ifewo mi mfye mgbi Onodzi Osaan.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Nghaduu iJose oban li inggisɛ osuse, i minan onun ayiwi mi ododa ba nɛ, o kye weka gbɛɛ ongwu ka gha yan fyɛɛ.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Dafi o le tsɛwodzɛ nɛ ngha nɛ, ongyesɔ mgbi Otsɛ wa tsetun mi elela, nyan gbɛɛ, <<IJose ongwɛ iDevedi, ka mio okyi kyelu iMeri lu udɛ abu gbɛɛ no li owa abu ba, ikyesinɛ ifu ngwi o byi na li mi Onodzi Osaan.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 O ka wa mba ongwongyulɔ, ta abu ka kwun iyi gbɛɛ iYesu, lubana o ka dulu emidan tɔ mi ali ibwubwe mgbi ama.>>
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Ungwɔ ntonɛ duu kyɔ ikye ombwo ondu odzɛɛdzɛ mgbi Otsɛ ongwi o gbɔ nyɛ mbi oyegbɔ gbɛɛ,
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 <<Ongwongyaa ibidrua ka wa byifu mba ongwongyulɔ, a ka kwun iyi di Imanue,>> itan gbɛɛ, <<Imgbasho dzɛ yi eyi nani.>>
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Ngwi iJose kyɛ una nɛta, o kyɔ dafi ongyesɔ mgbi Otsɛ nyan mani, o kyi kyelu iMeri lu udɛ mgban yɛɛ owan.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Kpaa o gbewo yan ba nghataa iMeri wa mba ongwongyulɔ, o si kwun iyi gbɛɛ iYesu.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.