Mateus 1
utr (UTR) vs BKJ
1 Odzɛ etɔ mgbi iYesu iKrestu Ongwɛ iDevedi, ongwɛ Abrahan.
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abrahan li otsɔ Adziki, Adziki li otsɔ iJeko, iJeko li otsɔ iJuda bɛyi emi ongwunɔn,
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 iJuda li otsɔ iPeredzi bɛyi iDzera, onɔ ma li iTama, iPeredzi li otsɔ iHezrɔn, iHerizɔn li otsɔ iRama,
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 iRama li otsɔ Aminada, Aminada li otsɔ iNashɔn; iNashɔn li otsɔ iSamon,
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 iSamon li otsɔ iBoadzi, ongwu onɔn li iRaha, iBoadzi li otsɔ Obɛdi, ongwu onɔn li iRutu, Obɛdi li otsɔ iJese;
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 iJese li otsɔ Utɔ iDevedi; iDevedi li otsɔ iSolomu ongwu onɔn li owa Uria,
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 iSolomu li otsɔ iRehobuan, iRehobuan li otsɔ Abyija, Abyija li otsɔ Asa,
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 Asa li otsɔ iJehoshafa, iJehoshafa li otsɔ iJoran, iJoran li otsɔ Udzia;
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 Udzia li otsɔ iJotan, iJotan li otsɔ Ahadzi, Ahadzi li otsɔ iHedzekia;
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 iHedzekia li otsɔ iManase, iManase li otsɔ Amɔn, Amɔn li otsɔ iJosia,
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 iJosia li otsɔ iJekonia bɛyi emi ongwunɔn. Taman a kwu ma ofyɛɛ lu ɛsɛ iBabyilon.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 Ngwi egbe mgbi ama mi iBabyilon wa ngyɛ nɛ; iJekonia mba iShetiɛ, iShetiɛ mba iDzerubabɛ,
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 iDzerubabɛ mba Abyidu, Abyidu mba Eliakin, Eliakin mba Azɔ;
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 Azɔ na di mba iDzadɔku, iDzadɔku mba Akin, Akin mba Elidu,
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 Elidu mba Eliadza, Eliadza mba iMatan, iMatan mba iJeko;
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 iJeko mba iJose oba iMeri; li iMeri ongwu nmba iYesu ongwu a li kwun di iKrestu nani.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Etɔ nwita mbi Abrahan nghataa kɛ mbi iDevedi li iwyodenɛ; Wita mbi iDevedi nghataa kɛ onɔ ngwi a gbe ma lu iBabyilon li etɔ iwyodenɛ yi onɔ ngwi a tɔ abɔ ofyɛɛ mi iBabyilon nghataa ba onɔ mgbi iMedzaya na kpaa li etɔ iwyodenɛ.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Nɛnɛ li ngha ngwi ombaamba mgbi iYesu iKrestu dzɛ aani: Onɔn iMeri, ngwu iJose tsikwɔn dzɛ esɛ, kpaa duuse no kyon yɔ, a din yi ifewo mi mfye mgbi Onodzi Osaan.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 Nghaduu iJose oban li inggisɛ osuse, i minan onun ayiwi mi ododa ba nɛ, o kye weka gbɛɛ ongwu ka gha yan fyɛɛ.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 Dafi o le tsɛwodzɛ nɛ ngha nɛ, ongyesɔ mgbi Otsɛ wa tsetun mi elela, nyan gbɛɛ, <<IJose ongwɛ iDevedi, ka mio okyi kyelu iMeri lu udɛ abu gbɛɛ no li owa abu ba, ikyesinɛ ifu ngwi o byi na li mi Onodzi Osaan.
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 O ka wa mba ongwongyulɔ, ta abu ka kwun iyi gbɛɛ iYesu, lubana o ka dulu emidan tɔ mi ali ibwubwe mgbi ama.>>
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Ungwɔ ntonɛ duu kyɔ ikye ombwo ondu odzɛɛdzɛ mgbi Otsɛ ongwi o gbɔ nyɛ mbi oyegbɔ gbɛɛ,
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 <<Ongwongyaa ibidrua ka wa byifu mba ongwongyulɔ, a ka kwun iyi di Imanue,>> itan gbɛɛ, <<Imgbasho dzɛ yi eyi nani.>>
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Ngwi iJose kyɛ una nɛta, o kyɔ dafi ongyesɔ mgbi Otsɛ nyan mani, o kyi kyelu iMeri lu udɛ mgban yɛɛ owan.
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 Kpaa o gbewo yan ba nghataa iMeri wa mba ongwongyulɔ, o si kwun iyi gbɛɛ iYesu.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.