Hebreus 4

utr (UTR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nghanɛ, dafi ondu odzɛɛdzɛ okaka onya mgban ka dzɛ nɛ, i gbɛwɛbyi saan na adzi no ka ndɛ inggisɛ onyi okaka ele ba mani.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Lubana eyi kpaa a gbɔ Esɔ Osuse nɛ nya eyi ungwonyi yi ama; nghaduu esɔ ngwi ama fwo na dzɛ ma abɔ oyaaya ba, ikyekyɛ ama nfwo ma kye oyɛyɛ onuunu byi mi ele ba.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Onɛnɛ eyi ama nnoyɛyɛ ma kaka onya nani, yɛyɛ dafi Imgbasho gbɔ mani gbɛɛ, <<Nghanɛ ani tsekise fa mi itingga gbɛɛ, <A ka yama kaka onya mgbɛn luba.> Nghaduu o teyi ngyɛlu idɔ mgban mi onɔ ngwi o ta ɛsɛ majo.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Lubana o plɛ gbɔdzɛ kwu iyi egbe ongwu gyafa mi imbe oka ma gbɛɛ: <<Mi egbe ongwu gyafa ma Imgbasho tonya mi ali idɔ mgban duu.>>
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Imbe ngwi eyi di gbɔ nyɛ na o gbɛɛ, <<A ka yama kaka imbe otonya mgbɛn na ba.>>
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 I kiyayi otso gbɛɛ angbeka ka kaka onya nani, angbeka yɔ nose a gbeesɔ nɛ nya ma kpaa a kaka ba mi ikye adɔ onghaangha mgbi ama.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Nghanɛ Imgbasho di kye egbe oka dzɛkɛ, kwun gbɛɛ inɛ, ngwi i wa kye onɔ tunto nɛ, o gbɔdzɛ nyɛ mbi iDevedi mi ele dafi a teyi gbɔ mani gbɛɛ, <<Inɛ nɛ, ni ema fwo ela mgban yɔ, ka yama kye itukwu tiishu ba na.>>
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Lubana iJoshua ki nu ma onya yɔ, Imgbasho ki yama gbɔdzɛ kwu iyi egbe oka wuba.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Nghanɛ onya sisi ikye mgbi emidi Imgbasho.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Lubana inggisɛ ta nkaka onya mgbi Imgbasho wa yɔ ka tonya idɔ mgban kpaa, dafi Imgbasho kpaa tonya mgban nani.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Nghanɛ, ni i fya mi ofya-fya mgbi eyi duu ikye okaka onya nani, adzi ni inggisɛ onyi ka kyɛdɔ adɔ onghaangha mgbi ama na dzili ba mani.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Lubana elodzimgbasho dzɛ oshishe di dzɛ yi idɔ. I gyigye ngha okwusunkli ondu efa, li dzɛ kaka kpini kyi ghalu oshishe yi onodzi, okwokyiikwokyi yi ifyee ongwi akpukpu, di li gbɔ ewodzɛ otsɛɛtsɛ bɛyi ali ongwi itukwu duu ikwɔ.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Nkonyi ngwi a ta se da Imgbasho daada dzɛma ba. Alungwɔ duu dɔ ododa dile gedee mi inɛ mgbi Ongwu eyi ka wa nu uka mbon nani.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Nghanɛ, ngwi eyi sulu angbodzi inggisɛ ofifɛ, iYesu Ongwɛ Imgbasho nlu kɛdzɛ esho nɛ, ba ni i kye abɔ byikɛ kpɔklɔɔ mi oyɛyɛ onuunu ngwi eyi le tso mi odzɛ mgban nɛni.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Lubana eyi sulu okwukwo inggisɛ ofifɛ nli di eyi elela mi oshanyɛ-shanyɛ mgbi eyi, ikyekyɛ ongwu kpaa a mbadin mi ali itɔ ofɛ duu, dafi eyi kpaa a mbadi eyi nɛni, ma o gbo mi alobube onyi ba.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Ba i gblekɛ kwɛkwɛ yi itsuutɔ mgbi elela nɛ yi imio ba na, ikye nu ma di eyi elela ni eyi di tu elela mgbi Imgbasho no otobyi eyi mi onɔ imina mgbi eyi.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.