Hebreus 4

utr (UTR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nghanɛ, dafi ondu odzɛɛdzɛ okaka onya mgban ka dzɛ nɛ, i gbɛwɛbyi saan na adzi no ka ndɛ inggisɛ onyi okaka ele ba mani.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Lubana eyi kpaa a gbɔ Esɔ Osuse nɛ nya eyi ungwonyi yi ama; nghaduu esɔ ngwi ama fwo na dzɛ ma abɔ oyaaya ba, ikyekyɛ ama nfwo ma kye oyɛyɛ onuunu byi mi ele ba.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Onɛnɛ eyi ama nnoyɛyɛ ma kaka onya nani, yɛyɛ dafi Imgbasho gbɔ mani gbɛɛ, <<Nghanɛ ani tsekise fa mi itingga gbɛɛ, <A ka yama kaka onya mgbɛn luba.> Nghaduu o teyi ngyɛlu idɔ mgban mi onɔ ngwi o ta ɛsɛ majo.
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Lubana o plɛ gbɔdzɛ kwu iyi egbe ongwu gyafa mi imbe oka ma gbɛɛ: <<Mi egbe ongwu gyafa ma Imgbasho tonya mi ali idɔ mgban duu.>>
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Imbe ngwi eyi di gbɔ nyɛ na o gbɛɛ, <<A ka yama kaka imbe otonya mgbɛn na ba.>>
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 I kiyayi otso gbɛɛ angbeka ka kaka onya nani, angbeka yɔ nose a gbeesɔ nɛ nya ma kpaa a kaka ba mi ikye adɔ onghaangha mgbi ama.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 Nghanɛ Imgbasho di kye egbe oka dzɛkɛ, kwun gbɛɛ inɛ, ngwi i wa kye onɔ tunto nɛ, o gbɔdzɛ nyɛ mbi iDevedi mi ele dafi a teyi gbɔ mani gbɛɛ, <<Inɛ nɛ, ni ema fwo ela mgban yɔ, ka yama kye itukwu tiishu ba na.>>
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Lubana iJoshua ki nu ma onya yɔ, Imgbasho ki yama gbɔdzɛ kwu iyi egbe oka wuba.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 Nghanɛ onya sisi ikye mgbi emidi Imgbasho.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Lubana inggisɛ ta nkaka onya mgbi Imgbasho wa yɔ ka tonya idɔ mgban kpaa, dafi Imgbasho kpaa tonya mgban nani.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Nghanɛ, ni i fya mi ofya-fya mgbi eyi duu ikye okaka onya nani, adzi ni inggisɛ onyi ka kyɛdɔ adɔ onghaangha mgbi ama na dzili ba mani.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Lubana elodzimgbasho dzɛ oshishe di dzɛ yi idɔ. I gyigye ngha okwusunkli ondu efa, li dzɛ kaka kpini kyi ghalu oshishe yi onodzi, okwokyiikwokyi yi ifyee ongwi akpukpu, di li gbɔ ewodzɛ otsɛɛtsɛ bɛyi ali ongwi itukwu duu ikwɔ.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Nkonyi ngwi a ta se da Imgbasho daada dzɛma ba. Alungwɔ duu dɔ ododa dile gedee mi inɛ mgbi Ongwu eyi ka wa nu uka mbon nani.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Nghanɛ, ngwi eyi sulu angbodzi inggisɛ ofifɛ, iYesu Ongwɛ Imgbasho nlu kɛdzɛ esho nɛ, ba ni i kye abɔ byikɛ kpɔklɔɔ mi oyɛyɛ onuunu ngwi eyi le tso mi odzɛ mgban nɛni.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Lubana eyi sulu okwukwo inggisɛ ofifɛ nli di eyi elela mi oshanyɛ-shanyɛ mgbi eyi, ikyekyɛ ongwu kpaa a mbadin mi ali itɔ ofɛ duu, dafi eyi kpaa a mbadi eyi nɛni, ma o gbo mi alobube onyi ba.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Ba i gblekɛ kwɛkwɛ yi itsuutɔ mgbi elela nɛ yi imio ba na, ikye nu ma di eyi elela ni eyi di tu elela mgbi Imgbasho no otobyi eyi mi onɔ imina mgbi eyi.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.