Hebreus 4

utr (UTR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nghanɛ, dafi ondu odzɛɛdzɛ okaka onya mgban ka dzɛ nɛ, i gbɛwɛbyi saan na adzi no ka ndɛ inggisɛ onyi okaka ele ba mani.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Lubana eyi kpaa a gbɔ Esɔ Osuse nɛ nya eyi ungwonyi yi ama; nghaduu esɔ ngwi ama fwo na dzɛ ma abɔ oyaaya ba, ikyekyɛ ama nfwo ma kye oyɛyɛ onuunu byi mi ele ba.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Onɛnɛ eyi ama nnoyɛyɛ ma kaka onya nani, yɛyɛ dafi Imgbasho gbɔ mani gbɛɛ, <<Nghanɛ ani tsekise fa mi itingga gbɛɛ, <A ka yama kaka onya mgbɛn luba.> Nghaduu o teyi ngyɛlu idɔ mgban mi onɔ ngwi o ta ɛsɛ majo.
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Lubana o plɛ gbɔdzɛ kwu iyi egbe ongwu gyafa mi imbe oka ma gbɛɛ: <<Mi egbe ongwu gyafa ma Imgbasho tonya mi ali idɔ mgban duu.>>
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Imbe ngwi eyi di gbɔ nyɛ na o gbɛɛ, <<A ka yama kaka imbe otonya mgbɛn na ba.>>
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 I kiyayi otso gbɛɛ angbeka ka kaka onya nani, angbeka yɔ nose a gbeesɔ nɛ nya ma kpaa a kaka ba mi ikye adɔ onghaangha mgbi ama.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Nghanɛ Imgbasho di kye egbe oka dzɛkɛ, kwun gbɛɛ inɛ, ngwi i wa kye onɔ tunto nɛ, o gbɔdzɛ nyɛ mbi iDevedi mi ele dafi a teyi gbɔ mani gbɛɛ, <<Inɛ nɛ, ni ema fwo ela mgban yɔ, ka yama kye itukwu tiishu ba na.>>
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Lubana iJoshua ki nu ma onya yɔ, Imgbasho ki yama gbɔdzɛ kwu iyi egbe oka wuba.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Nghanɛ onya sisi ikye mgbi emidi Imgbasho.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Lubana inggisɛ ta nkaka onya mgbi Imgbasho wa yɔ ka tonya idɔ mgban kpaa, dafi Imgbasho kpaa tonya mgban nani.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Nghanɛ, ni i fya mi ofya-fya mgbi eyi duu ikye okaka onya nani, adzi ni inggisɛ onyi ka kyɛdɔ adɔ onghaangha mgbi ama na dzili ba mani.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Lubana elodzimgbasho dzɛ oshishe di dzɛ yi idɔ. I gyigye ngha okwusunkli ondu efa, li dzɛ kaka kpini kyi ghalu oshishe yi onodzi, okwokyiikwokyi yi ifyee ongwi akpukpu, di li gbɔ ewodzɛ otsɛɛtsɛ bɛyi ali ongwi itukwu duu ikwɔ.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Nkonyi ngwi a ta se da Imgbasho daada dzɛma ba. Alungwɔ duu dɔ ododa dile gedee mi inɛ mgbi Ongwu eyi ka wa nu uka mbon nani.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Nghanɛ, ngwi eyi sulu angbodzi inggisɛ ofifɛ, iYesu Ongwɛ Imgbasho nlu kɛdzɛ esho nɛ, ba ni i kye abɔ byikɛ kpɔklɔɔ mi oyɛyɛ onuunu ngwi eyi le tso mi odzɛ mgban nɛni.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Lubana eyi sulu okwukwo inggisɛ ofifɛ nli di eyi elela mi oshanyɛ-shanyɛ mgbi eyi, ikyekyɛ ongwu kpaa a mbadin mi ali itɔ ofɛ duu, dafi eyi kpaa a mbadi eyi nɛni, ma o gbo mi alobube onyi ba.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Ba i gblekɛ kwɛkwɛ yi itsuutɔ mgbi elela nɛ yi imio ba na, ikye nu ma di eyi elela ni eyi di tu elela mgbi Imgbasho no otobyi eyi mi onɔ imina mgbi eyi.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.